Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entschieden besetzung tschetschenischer dörfer durch " (Duits → Nederlands) :

Bestimmte Fälle werden in der Besetzung der Großen Kammer unter dem Vorsitz des Präsidenten der Beschwerdekammern oder durch ein Mitglied entschieden, das rechtskundig sein muss.

In een aantal bijzondere gevallen wordt beslist door de grote kamer die wordt voorgezeten door de president van de kamers van beroep, of door één enkel lid, dat jurist moet zijn.


41. ist äußerst besorgt über die Verschlechterung der humanitären Lage und der Sicherheitslage in Syrien infolge der Besetzung eines großen Teils des Staatsgebiets durch die „Islamischer Staat“ genannte Organisation; verurteilt erneut scharf die systematischen Menschenrechtsverstöße der Terrororganisationen; ist darüber hinaus besonders beunruhigt über die Menschenrechtsverletzungen durch das syrische Regime, vor allem die Verletzung des Rechts auf freie Meinungsäußerung, willkürliche Verhaftungen und die Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern; betont, dass der Konflikt ...[+++]

41. is bijzonder verontrust over de verslechtering van de humanitaire en veiligheidssituatie in Syrië als gevolg van de bezetting van een belangrijk deel van het grondgebied door de organisatie Islamitische Staat; spreekt opnieuw zijn krachtige veroordeling uit van de systematische schending van mensenrechten door de terreurorganisaties; is ook bijzonder verontrust over de schending van de mensenrechten door het Syrische regime, met name de inbreuken op de vrijheid van meningsuiting, de willekeurige opsluitingen en de repressie van mensenrechtenactivisten; onderstreept dat het conflict verhevigd is door de wapenhandel en de wapenlever ...[+++]


1. ist zutiefst besorgt darüber, dass die Besetzung von Teilen des Irak und von Syrien durch den IS zu einer Verschlechterung der Sicherheitslage und der humanitären Lage in diesen beiden Ländern geführt hat; verurteilt scharf die wahllosen Tötungen und Menschenrechtsverletzungen, die von dieser und anderen terroristischen Organisationen gegen religiöse und ethnische Minderheiten sowie die am meisten schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen begangen werden; v ...[+++]

1. spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over de verslechterende veiligheids- en humanitaire situatie in Irak en Syrië als gevolg van de bezetting van delen van het grondgebied van deze landen door IS; veroordeelt krachtig de willekeurige moordpartijen en mensenrechtenschendingen door deze en andere terroristische organisaties jegens religieuze en etnische minderheden en de meest kwetsbare groepen; veroordeelt met klem aanvallen op burgerdoelen, waaronder ziekenhuizen, scholen en gebedshuizen, en het gebruik van executies en seksueel geweld door IS in Irak en Syrië; onderstreept dat de plegers van deze daden niet ongestraft mogen blij ...[+++]


Bestimmte Fälle werden in der Besetzung ►M1 der Großen Kammer ◄ unter dem Vorsitz des Präsidenten der Beschwerdekammern oder durch ein Mitglied entschieden, das rechtskundig sein muss.

In een aantal bijzondere gevallen wordt beslist door ►M1 de grote kamer ◄ die wordt voorgezeten door de ►M1 uitvoerend directeur ◄ van de kamers van beroep, of door één enkel lid, dat jurist moet zijn.


Bestimmte Fälle werden in der Besetzung einer erweiterten Kammer unter dem Vorsitz des Präsidenten der Beschwerdekammern oder durch ein Mitglied entschieden, das rechtskundig sein muss.

In een aantal bijzondere gevallen wordt beslist door een uitgebreide kamer die wordt voorgezeten door de voorzitter van de kamers van beroep, of door één enkel lid, dat jurist moet zijn.


4. verurteilt entschieden die Besetzung tschetschenischer Dörfer durch tschetschenische Milizen, die das Leben der Zivilisten bedrohen und gefährden, und fordert die tschetschenischen Behörden auf, die Regeln und Grundsätze des Völkerrechts zu achten, den Terrorismus zu verurteilen, terroristische Aktivitäten zu unterbinden und zur Freilassung aller restlichen Geiseln sowie zu einer friedlichen Lösung des Konflikts durch Verhandlungen beizutragen;

4. veroordeelt ten sterkste de bezetting van Tsjetsjeense dorpen door Tsjetsjeense strijders die het leven van de burgers bedreigen en in gevaar brengen en verzoekt de Tsjetsjeense autoriteiten de regels en beginselen van het humanitaire recht na te leven, terrorisme te veroordelen, terroristische activiteiten te voorkomen en bij te dragen aan de vrijlating van alle gijzelaars en aan een door onderhandelingen te bereiken vreedzame oplossing van het conflict;


– (NL) Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Tatsache, dass sich Europa in Helsinki entschieden hatte, der Türkei einen EU-Beitritt in Aussicht zu stellen, ohne die umgehende und bedingungslose Beendigung der unrechtmäßigen Besetzung Nord-Zyperns durch dieses Land als grundlegende Voraussetzung zu fordern, zeugt von einer geradezu kriminellen Leichtfertigkeit des Europäischen Rates.

- Mijnheer de Voorzitter, collega's, dat Europa het in Helsinki in zijn hoofd heeft gehaald Turkije vooruitzicht te bieden op toetreding tot de Europese Unie zonder als conditio sine qua non te eisen dat dit land onmiddellijk en onvoorwaardelijk een einde dient te maken aan de wederrechtelijke bezetting van Noord-Cyprus, getuigt van een bijna misdadige lichtzinnigheid van de Europese Raad.


Bestimmte Fälle werden in der Besetzung einer erweiterten Kammer unter dem Vorsitz des Präsidenten der Beschwerdekammern oder durch ein Mitglied entschieden, das rechtskundig sein muss".

In een aantal bijzondere gevallen wordt beslist door een uitgebreide kamer die wordt voorgezeten door de voorzitter van de kamers van beroep, of door één enkel lid, dat jurist moet zijn".


Bestimmte Fälle werden in der Besetzung einer erweiterten Kammer unter dem Vorsitz des Präsidenten der Beschwerdekammern oder durch ein Mitglied entschieden, das rechtskundig sein muss".

In een aantal bijzondere gevallen wordt beslist door een uitgebreide kamer die wordt voorgezeten door de voorzitter van de kamers van beroep, of door één enkel lid, dat jurist moet zijn".


4. verurteilt entschieden das Vorgehen tschetschenischer Kämpfer, die das Leben von Zivilisten bedrohen und gefährden, und fordert die tschetschenischen Behörden auf, die Regeln und Grundsätze des Völkerrechts zu achten, den Terrorismus zu verurteilen, terroristische Aktivitäten zu unterbinden und zur Freilassung aller restlichen Geiseln sowie zu einer friedlichen Lösung des Konflikts durch Verhandlungen beizutragen;

4. veroordeelt ten sterkste Tsjetsjeense strijders die het leven van de burgers bedreigen en in gevaar brengen en verzoekt de Tsjetsjeense autoriteiten de regels en beginselen van het humanitaire recht na te leven, terrorisme te veroordelen, terroristische activiteiten te voorkomen en bij te dragen aan de vrijlating van alle gijzelaars en aan een door onderhandelingen te bereiken vreedzame oplossing van het conflict;


w