Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einige anstrengungen unternehmen » (Allemand → Néerlandais) :

Einige Mitgliedstaaten unternehmen Anstrengungen, um alte System zu modernisieren und zu erweitern, während andere, in denen die Technologie kaum bekannt ist, neue Systeme errichten.

Sommige lidstaten leveren inspanningen om oude systemen te moderniseren en uit te breiden; in andere lidstaten, waar de technologie nauwelijks bekend is, worden nieuwe systemen gebouwd.


Wir, Litauen und einige Mitgliedstaaten der EU, müssen einige Anstrengungen unternehmen, wenn wir diesen gefährlichen Trend stoppen möchten.

Wij, Litouwen en sommige EU-lidstaten, moeten meer ons best doen om deze gevaarlijke tendens te stuiten.


Mehrere Mitgliedstaaten müssen allerdings noch einige Anstrengungen unternehmen, um zu einer vollständigen und ordnungsgemäßen Umsetzung zu gelangen.

Toch moet er in een aantal lidstaten nog heel wat werk worden verzet, voordat er sprake is van een volledige en juiste omzetting van de richtlijn.


Wir sind uns also in Europa alle einig, wenn auch nicht aus den gleichen Gründen, dass beim gegenwärtigen Stand der Dinge die Rechnung nicht aufgeht, dass Europa alle Anstrengungen unternommen hat und nicht weitere Anstrengungen unternehmen kann, wenn die anderen großen Regionen der Welt nicht bereit sind, mitzuziehen.

We zijn dus unaniem in Europa, zelfs als het niet om dezelfde reden is, waneer we zeggen dat zoals de zaken ervoor staan, dit niet goed genoeg is; dat Europa alle inspanningen heeft verricht en dat niet door kan gaan met inspanningen te verrichten als de andere grote regio’s van de wereld zich niet vastleggen om door te gaan.


Im Bewusstsein des Mangels an Transparenz und Rechtssicherheit beschloss die Kommission, einige Anstrengungen zur Rationalisierung dieses Phänomens zu unternehmen und einige besonders wirksame einzelne Ausnahmeregelungen auf alle Mitgliedstaaten auszudehnen, so dass sie fakultativ angewandt werden können, ohne dass jeweils, so wie es derzeit der Fall ist, um eine Genehmigung nachgesucht werden muss.

Omdat zij besefte dat er sprake was van een gebrek aan transparantie en rechtszekerheid besloot de Commissie te streven naar rationalisering van de situatie, door bepaalde, zeer effectieve derogaties uit te breiden tot alle lidstaten, zonder dat er zoals nu individueel toestemming behoeft te worden verleend, en op facultatieve basis.


(11) In der Erkenntnis, dass einige Entwicklungsländer und einige Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen möglicherweise nicht über die Voraussetzungen verfügen, um solche Entscheidungen in Kenntnis der Sachlage treffen zu können, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten nachhaltige Anstrengungen unternehmen, um sie in die Lage zu versetzen, ihre personellen Mittel und institutionellen Kapazitäten auszubauen und zu stärken.

(11) Erkennend dat sommige ontwikkelingslanden en sommige landen waarvan de economie zich in een overgangsfase bevindt, wellicht het vermogen missen om op dergelijke kennis gebaseerde besluiten te nemen, moeten de Commissie en de lidstaten blijven proberen hen in staat te stellen menselijke hulpbronnen en institutionele middelen te ontwikkelen.


(8) Da davon ausgegangen werden muss, dass einige Entwicklungsländer und einige Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen möglicherweise nicht über die Kapazität verfügen, die es ihnen ermöglichen würde, solche Entscheidungen in Kenntnis der Sachlage zu treffen, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten anhaltende Anstrengungen unternehmen, um sie in die Lage zu versetzen, die erforderliche Kapazität aufzubauen.

(8) Daar dient te worden erkend dat sommige ontwikkelingslanden en sommige landen wier economie zich in een overgangsfase bevindt het vermogen kunnen missen dat hen in staat stelt dit soort op kennis gebaseerde besluiten te nemen, moeten Commissie en lidstaten blijven proberen hen in staat te stellen deze middelen te ontwikkelen.


(7a) Da davon ausgegangen werden muss, dass einige Entwicklungsländer und einige Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen möglicherweise nicht über die Kapazität verfügen, die es ihnen ermöglichen würde, solche Entscheidungen in Kenntnis der Sachlage zu treffen, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten anhaltende Anstrengungen unternehmen, um sie in die Lage zu versetzen, die erforderliche Kapazität aufzubauen.

(7 bis) Daar dient te worden erkend dat sommige ontwikkelingslanden en sommige landen wier economie zich in een overgangsfase bevindt het vermogen kunnen missen dat hen in staat stelt dit soort op kennis gebaseerde besluiten te nemen, moeten Commissie en lidstaten blijven proberen hen in staat te stellen deze middelen te ontwikkelen,


Was die Marktaufteilung selbst angeht, haben die Unternehmen einige Anstrengungen unternommen, um diese eindeutig illegale Tätigkeit zumindest formell vom EuHP fernzuhalten. Da die meisten Geschäftsführer, die an den Treffen teilnahmen, auch Mitglieder des EuHP-Vorstands waren, fand man sich nach der EuHP-Sitzung an einem anderen Ort zusammen, um Kartellangelegenheiten zu besprechen. Dann kamen auch die Vertreter von Henss und Pan-Isovit hinzu, um "Angelegenheiten von gemeinsamem Interesse" zu diskutieren.

De producenten hebben in feite bijzonder veel moeite gedaan om hun onwettige activiteiten, tenminste formeel, van de EuHP gescheiden te houden. Aangezien de meeste algemeen directeuren die de geheime vergaderingen in 1991-1993 hebben bijgewoond, ook nagenoeg allen lid van de raad van bestuur van de EuHP waren, werd de gewoonte aangenomen om zich, zodra de vergadering van de EuHP afgelopen, naar een andere plaats te begeven om kartelzaken te bespreken: Henss en Pan-Isovit voegden zich dan bij de algemeen directeuren "om vraagstukken van gemeenschappelijk belang te bespreken".


(1) Die Vertragsparteien sind sich über die Notwendigkeit einig, Anstrengungen zu unternehmen und zusammenzuarbeiten, um zu verhindern, daß ihre Finanzsysteme zum Waschen von Erlösen aus Straftaten im allgemeinen und aus Drogendelikten im besonderen mißbraucht werden.

1. De partijen zijn het eens over de noodzaak van samenwerking om te voorkomen dat hun financiële systemen worden gebruikt voor het witwassen van de opbrengst van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.


w