Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bitten sollte dann " (Duits → Nederlands) :

Wir stehen in sehr engem Kontakt mit den griechischen Behörden und der Völkergemeinschaft, und wenn es notwendig ist, und Griechenland um Hilfe bitten sollte, dann bin ich mir sicher, dass die gesamte Eurozone und die Kommission ihre Kräfte mobilisieren und diesem Land zu Hilfe kommen würden.

Wij onderhouden nauwe contacten met de Griekse autoriteiten en met de internationale gemeenschap. Mocht in Griekenland de nood aan de man dan wel een verzoek uit dat land komen, dan ben ik ervan overtuigd dat de hele eurozone en de Commissie actie zullen ondernemen om de Grieken bij te staan.


Ich möchte ihn auch bitten, darauf zu bestehen, dass Italien seinen internationalen Verpflichtungen nachkommt, und ich bitte ihn ebenfalls, allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union klar zu machen, dass es sich hier nicht einfach um ein Problem zwischen Malta und Italien handelt, sondern dass es hier um die Verantwortung jedes Einzelnen geht und die Verantwortung folglich von allen getragen werden sollte. Herr Präsident, wenn wir hier keine Solidarität in der Praxis zeigen, dann ...[+++]

Ik wil hem tevens verzoeken er bij Italië op aan te dringen dat het zich houdt aan zijn internationale verplichtingen, en ik verzoek hem verder aan alle lidstaten van de Europese Unie duidelijk te maken dat dit niet simpelweg een kwestie tussen Malta en Italië is, maar dat iedereen hiervoor verantwoordelijk is en deze verantwoordelijkheid dus moet dragen. Mijnheer de Voorzitter, als wij weigeren ons in de praktijk solidair te tonen, zal het onderlinge vertrouwen afnemen maar zal er tevens gekn ...[+++]


Wenn sich die Europäische Union dieses oberste Attribut der Eigenstaatlichkeit verleihen möchte, dann sollte sie den Anstand besitzen und seine Bürger vorher mittels Referendum um Erlaubnis bitten.

Als de Europese Unie zichzelf dat ultieme kenmerk van een soevereine staat wil geven, dan zou ze fatsoenshalve eerst haar burgers in een referendum om toestemming moeten vragen.


Es ist schon paradox und es sollte tunlichst vermieden werden, dass wir uns bemühen, Drittstaatsangehörige zu Arbeitszwecken in die Europäische Union oder in den europäischen Arbeitsmarkt zu bitten, dann aber die Arbeitszugangsmöglichkeiten für EU-Mitglieder weiterhin beschränkt lassen.

Het is eigenlijk tegenstrijdig dat wij proberen om inwoners van landen van buiten de EU naar de Europese Unie te krijgen om hier werk te verrichten, om vervolgens de bestaande beperkingen die voor de toegankelijkheid tot de arbeidsmarkt voor lidstaten van de EU gelden, in stand te houden.


13. besteht darauf, dass die EU im Rahmen einer gemeinsamen Asylpolitik auch die Möglichkeit der Ausstellung humanitärer Visa an Personen erkunden sollte, die begründet um Asyl zu bitten scheinen und aus Ländern stammen, in denen schwerwiegende Menschenrechtsverstöße erfolgen, damit diese Personen legal einreisen können; die Asylersuchen dieser Personen würden dann in einem Asylverfahren in der Union geprüft;

13. dringt erop aan dat de EU als onderdeel van een gemeenschappelijk asielbeleid ook de mogelijkheid moet onderzoeken van de afgifte om humanitaire redenen van visa aan personen die terecht een asielaanvraag willen indienen en die afkomstig zijn uit landen waar sprake is van ernstige schendingen van de mensenrechten, zodat zij hier op legale wijze kunnen reizen; de asielaanvragen van dergelijke personen zouden dan daarna via een asielprocedure binnen de Unie kunnen worden behandeld;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bitten sollte dann' ->

Date index: 2023-07-27
w