Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "angehen müssen wenn " (Duits → Nederlands) :

Wenn wir die ENP verbessern wollen, dann werden wir uns ernsthaft damit befassen müssen, wie wir das Problem der schwerfälligen Visumerteilung angehen, um die rechtmäßige Einreise aus Nachbarländern in die EU (und umgekehrt) zu erleichtern.

Met het oog op een versterkt ENB zal dus nauwkeurig moeten worden bekeken hoe de omslachtige visumprocedures, die een barrière voor legale verplaatsingen van de buurlanden naar de EU (en omgekeerd) vormen, kunnen worden teruggeschroefd.


Wir werden diesen Punkt angehen, wenn immer noch Bedenken überwunden werden müssen. Im Hinblick auf die zusätzlichen Frequenzen für Breitbandanwendungen und die zweite digitale Dividende ist sich, denke ich, jeder der Tatsache bewusst, dass wir früher oder später – und die meisten Parlamentarier werden denken früher – auch diesen Punkt angehen müssen.

Wat betreft bijkomend spectrum voor breedband en het tweede digitale dividend, denk ik dat iedereen er zich van bewust is dat we ook dit onderwerp vroeg of laat – en de meeste Parlementsleden denken waarschijnlijk vroeg – zullen moeten aanpakken.


Wir müssen dies weiterhin tun, weil wir den Hoffnungen der Völker nachkommen müssen und weil, was immer auch Nicolas Sarkozy denken mag, die Frage des sozialen Europas ein wirkliches Thema ist, dass Sie angehen müssen, wenn Sie sich künftig nicht die Missbilligung der europäischen Bürger zuziehen wollen.

Het is ook nodig omdat we moeten reageren op de ambities van de mensen in Europa en wat Nicolas Sarkozy ook mag denken, het sociale Europa is een heel reëel vraagstuk waar je iets mee zult moeten als je wilt voorkomen dat de burgers van Europa in de zeer nabije toekomst niets meer met je te maken willen hebben.


Wir müssen dies weiterhin tun, weil wir den Hoffnungen der Völker nachkommen müssen und weil, was immer auch Nicolas Sarkozy denken mag, die Frage des sozialen Europas ein wirkliches Thema ist, dass Sie angehen müssen, wenn Sie sich künftig nicht die Missbilligung der europäischen Bürger zuziehen wollen.

Het is ook nodig omdat we moeten reageren op de ambities van de mensen in Europa en wat Nicolas Sarkozy ook mag denken, het sociale Europa is een heel reëel vraagstuk waar je iets mee zult moeten als je wilt voorkomen dat de burgers van Europa in de zeer nabije toekomst niets meer met je te maken willen hebben.


Auch wenn wir die durch die Unruhen in Nordafrika ausgelösten Probleme angehen, müssen wir diese langfristigen Ziele im Auge behalten,“ sagte Cecilia Malmström, die für das Ressort Inneres zuständige Kommissarin.

Het langetermijnperspectief mag niet uit het oog worden verloren terwijl we bezig zijn met het lenigen van de onmiddellijke behoeften die door de turbulentie in Noord-Afrika worden veroorzaakt", aldus Cecilia Malmström, commissaris voor binnenlandse zaken.


– Herr Präsident! Natürlich hat die Sozialdemokratische Partei Recht, wenn sie sagt, dass die Verteilung des Reichtums in Europa während der letzten Jahre nicht gut gelaufen ist. Und natürlich hat Kollege Robert Goebbels Recht, wenn er fordert, dass wir die Spekulationen und die Vernichtung von Milliarden anders angehen müssen.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, de socialistische fractie heeft natuurlijk gelijk als ze zegt dat de verdeling van de rijkdom in Europa niet goed heeft uitgepakt de laatste paar jaar, en natuurlijk heeft Robert Goebbels gelijk als hij vraagt om een andere benadering van speculatie en het verspillen van miljarden euro’s.


Beim Wachstum verfolgen wir einen ganzheitlichen Ansatz und wissen, dass wir eine Reihe von Faktoren wie Wettbewerbsfähigkeit, ökologische Nachhaltigkeit und soziale Eingliederung angehen müssen, wenn wir die europäische Wirtschaft dynamischer gestalten wollen.

We benaderen de kwestie groei op holistische wijze en erkennen dat er ten aanzien van een hele reeks factoren, zoals concurrentie, innovatie, ecologische duurzaamheid en sociale integratie, maatregelen moeten worden getroffen als we tot een meer dynamische Europese economie willen komen.


Wenn hier Erfolge erzielt werden sollen, müssen umfassende Strategien entwickelt werden, die die verschiedenen Aspekte des Problems angehen, wie beispielsweise Qualität der Ausbildung, niedriges Familieneinkommen und Beschäftigungsstatus der Eltern, unzureichender Zugang zu Qualitätsdienstleistungen, u.a. zu angemessenem Wohnraum, und oft unzureichende Anerkennung der Rechte der Kinder.

Wil men hierin slagen, dan moeten er alomvattende strategieën worden uitgestippeld die het probleem vanuit verschillende invalshoeken benaderen, zoals gebrek aan kwaliteitsonderwijs, laag gezinsinkomen en de arbeidssituatie van de ouders, onvoldoende toegang tot kwaliteitsdiensten, alsook tot degelijke huisvesting, en veelal gebrekkige erkenning van de rechten van kinderen.


Die Regierungen müssen die Integration einer Reihe von Maßnahmen im Bereich von Wirtschaft, Sozialwesen und Technologie, einschließlich Bildung, Gesundheitsversorgung, Bekämpfung von Diskriminierungen und Sozialschutz, anstreben, wenn Europa die Ausgrenzung erfolgreich angehen will.

Een passief beleid op basis van het verlenen van sociale uitkeringen schiet tekort. Wil Europa de sociale uitsluiting met succes bestrijden, dan moeten de regeringen een in economisch, sociaal en technologisch opzicht samenhangend beleid voeren (onder meer ten aanzien van het onderwijs, de gezondheidszorg, de sociale bescherming en de strijd tegen discriminatie).


Wenn der Kampf gegen den Rassismus Erfolg haben soll, müssen wir sicherstellen, daß wir die ihm zugrundeliegenden sozialen Probleme angehen.

Als we het racisme met succes willen bestrijden, moeten we ervoor zorgen dat we de onderliggende sociale problemen aanpakken.


w