Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « meda-bericht gestern abend sowie » (Allemand → Néerlandais) :

Aus diesem Grund sind die heutige Aussprache, ebenso wie die Aussprache von gestern Abend, sowie die von der Europäischen Kommission organisierten Veranstaltungen außerordentlich wichtig.

Daarom is het debat van vandaag, net als het debat van gisteravond, van uitzonderlijk belang en zijn de evenementen die de Europese Commissie organiseert bijzonder belangrijk.


Gestern Abend haben wir uns zum einen mit dem Rahmenprogramm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) befasst. Zum anderen ging es darum, wie wir kleinen und mittleren Unternehmen sowie Kleinstunternehmen dabei helfen können, im Rahmen des in Kürze erscheinenden Achten Rahmenprogramms Zugang zu Finanzmitteln der EU zu erhalten.

Gisteren hebben wij gesproken over het vraagstuk van het CIP, het kaderprogramma voor concurrentievermogen en innovatie, maar ook over de manier waarop wij de kleine, middelgrote en micro-ondernemingen kunnen helpen toegang te verkrijgen tot communautaire financiering in het kader van het komende achtste kaderprogramma.


Ich erwähnte bereits die interessante Aussprache zum MEDA-Bericht gestern Abend sowie unsere Bemühungen, den Prozess zu beschleunigen und zu vereinfachen, damit wir der Region ab einem viel früheren Zeitpunkt Hilfe leisten können.

Ik noemde al het interessante debat van gisteravond over het MEDA-programma en over onze pogingen om de regelgeving zo te versnellen en te vereenvoudigen dat wij in de regio veel sneller hulp kunnen bieden.


Abseits von den offiziellen Festivalauszeichnungen wurden gestern Abend auch in der Sektion „Quinzaine des Réalisateurs“ Preise an zwei MEDIA-geförderte Filme verliehen: „Eldorado“ von Bouli Lanners (51 500 EUR) erhielt den Preis „Label Europa Cinémas“, den Preis „Regards Jeunes“ sowie den „Preis der Internationalen Filmkritikerjury“ und „God’s offices“ von Claire Simon (16 000 EUR) den Preis der „Société des Auteurs Compositeurs Dramatiques”.

Afgezien van de officiële onderscheidingen van het festival vielen gisteravond nog twee door MEDIA gefinancierde films in de prijzen in de selectie "La Quinzaine des Réalisateurs": Eldorado van regisseur Bouli Lanners (51.500 euro) ontving de prijs "Label Europa Cinémas", de prijs "Regards Jeunes" en de "prijs van de internationale filmrecensenten", terwijl "God's offices" van Claire Simon (16.000 euro) de prijs ontving van de "Société des Auteurs Compositeurs Dramatiques".


Der Präsident des ERH, Herr Hubert Weber, äußerte sich in der Sitzung des Ausschusses für Haushaltskontrolle gestern Abend wie folgt: "Als Ursachen für die Fehler in den zugrunde liegenden Vorgängen sind u. a. Fahrlässigkeit, unzulängliche Kenntnis der häufig komplexen Vorschriften sowie mutmaßliche Betrugsversuche zulasten des EU-Haushalts zu nennen.

De heer Hubert Weber, President van de ERK, zei gisteravond op de vergadering van de Commissie Begrotingscontrole het volgende: "De fouten in de onderliggende verrichtingen zijn onder meer te wijten aan nalatigheid, geringe kennis van de vaak ingewikkelde regels en vermoede pogingen om fraude te plegen ten koste van de EU-begroting.


Da wäre zunächst einmal der Bereich Asyl und Einwanderung sowie Außengrenzen. Der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres bestand bei der Annahme des Berichts von Herrn Deprez, unserem Berichterstatter, gestern Abend darauf, dass die von der Kommission vorgeschlagene Finanzierung des Programms zur Organisation der Rückkehr im Bereich der Migration solange zurückgestellt werden muss, bis erstens der Rat das nach den Verträgen erforderliche Mitentscheidungsverfahren einleitet, w ...[+++]

Laten we eerst het terrein van asiel, immigratie en de buitengrenzen nemen. De Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken heeft er - toen zij het verslag van onze rapporteur, de heer Deprez, gisternacht goedkeurde - op aangedrongen dat de financiële middelen voor het door de Commissie voorgestelde programma voor het terugkeerbeheer op migratiegebied in de reserve worden gezet, totdat ten eerste de Raad overgaat tot de medebeslissingsprocedure - zoals geëist wordt in de Verdragen maar waartoe hij nog niets heeft ondernomen - en ten tweede er sprake is van een solide ...[+++]


Ich wurde gestern Abend darüber informiert, dass angesichts der Anzahl der Abstimmungen und der Anzahl der Anträge auf gesonderte Abstimmungen, namentliche Abstimmungen usw. die Sitzungsdienste in der Zeit zwischen dem Ende der Aussprache gestern Abend und heute Mittag einfach nicht in der Lage sind, die erforderlichen Dokumente für die Abstimmung über diesen Bericht zu erstellen.

Ik kreeg gisteravond te horen dat vanwege het groot aantal stemmingen en verzoeken om stemmingen in onderdelen, hoofdelijke stemmingen, enzovoorts, de diensten eenvoudigweg niet in staat zijn om tussen het tijdstip waarop het debat gisteravond was afgelopen en 12.00 uur vandaag alle documenten te produceren die noodzakelijk zijn om over het verslag te kunnen stemmen.


Zehn Unternehmen aus Mitgliedstaaten der Europäischen Union sowie aus Beitrittsländern nahmen gestern Abend in Budapest aus der Hand von Umweltkommissarin Margot Wallström den Europäischen Umweltpreis entgegen.

Tien bedrijven uit de EU de kandidaat-lidstaten hebben gisterenavond in Boedapest de Europese Business Award voor milieu ontvangen uit handen van milieucommissaris Margot Wallström.


w