Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formatie von politieassistenten
Pemphigus neonatorum
Syndroom van von Hippel-Lindau
Ziekte van Ritter von Rittershain
Ziekte van von Willebrand type 2A
Ziekte van von Willebrand type 2N

Traduction de «„von diesen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
syndroom van von Hippel-Lindau

syndrome de Von Hippel-Lindau


pemphigus neonatorum | ziekte van Ritter von Rittershain

Dermatite exfoliatrice staphylococcique du nourrisson Maladie de Ritter von Rittershain Pemphigus épidémique du nouveau-né


ziekte van von Willebrand type 2A

maladie de von Willebrand type 2A


ziekte van von Willebrand type 2N

maladie de von Willebrand type 2N


formatie von politieassistenten

cadre d'assistants de police
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In artikel 7, lid 4, redactionele verbetering (Duitse versie): „Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben [.]einSicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren”.

À l'article 7, § 4), apporter une amélioration rédactionnelle (version allemande): «Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben [.]ein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren».


In Bezug auf diesen Artikel 5 werden die Anwaltschaften, die sich in Anwendung von Artikel 430 der Zivilprozessordnung vereinigen, weiterhin als getrennte Anwaltschaften angesehen.

Au regard de cet article 5, les barreaux qui fusionneraient en application de l'article 430 du code judiciaire resteront considérés comme des barreaux séparés.


Wat is de authentieke tekst en wat is de authentieke betekenis van de tweede zin van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99, die in het Bulgaars luidt: „Между тези продукти могат да се упоменат” [letterlijk vertaald: „Van deze producten kunnen worden genoemd”, in het Duits: „Von diesen Erzeugnissen sind . zu nennen”], en in het Engels „These products are”?

Quels sont la version linguistique qui fait foi et le sens véritable de la deuxième phrase des notes explicatives de la NC afférentes aux positions 2707 99 91 et 2707 99 99, qui est libellée en bulgare comme suit: «mezhdu tezi produkti mogat da se upomenat» (parmi ces produits, on peut citer), mais en anglais de la manière suivante: «these products [include]»?


Übrigens, der letzte Beschluss des Europäischen Rats vom März diesen Jahres, wörtlich „and moving towards 20 % increase in energy efficiency“ ist schon etwas weniger konsequent.

Soit dit en passant, la dernière décision du Conseil européen de mars dernier, qui disait, je cite, «and moving towards a 20% increase in energy efficiency», littéralement «se diriger vers une augmentation de 20 % de l’efficacité énergétique» est, en elle-même, quelque peu moins conséquente.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Herr Präsident, lieber Herr Kommissar, lieber Herr Minister, lieber Herr Gauzès und liebe Kollegen und Schattenberichterstatter! Zwar freue ich mich, dass wir diesen Schritt jetzt geschafft haben, dass erstmals ein Sektor des europäischen Finanzsystems unter europäische Direktaufsicht gestellt wird.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Chastel, Monsieur Barnier, Monsieur Gauzès, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs les rapporteurs fictifs, je me réjouis véritablement de constater que nous avons franchi cette étape et que, pour la première fois, un secteur du système financier européen sera placé sous supervision européenne directe.


Interessant an diesen Richtlinien ist auch, dass sie größtenteils obsolet wurden, weil sie schon durch internationale Normen ersetzt wurden, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Oft werden Regelungen der Mitgliedstaaten ja durch die harmonisierten europäischen Regelungen obsolet.

Ce qui est intéressant à propos de ces directives, c’est qu’elles sont en grande partie devenues obsolètes parce qu’elles ont déjà été remplacées par des normes internationales tenant compte des évolutions les plus récentes. Les normes et les réglementations des États membres sont souvent rendues obsolètes par l’harmonisation de normes et de réglementations européennes.


Vor allem sehe ich den Vorschlag der Kommission zur Einbindung von duty drawback in die Schutzklausel als wichtigen Schritt und fordere auch den Rat auf, diesen Vorschlag zu unterstützen.

Je considère notamment comme une étape importante la proposition de la Commission d’inclure les ristournes de droits dans la clause de sauvegarde, et demande instamment au Conseil de soutenir cette proposition.


Aber es muss uns dazu führen – wenn wir glaubwürdig bleiben wollen –, beides zu machen: Energiepolitik, aber auch Menschenrechtspolitik und Förderung der Menschenrechtssituation in diesen Ländern.

Mais – si nous voulons rester crédibles, cela doit signifier que nous jouerons sur ces deux tableaux: la politique énergétique et la politique des droits de l’homme, ainsi que sur l’amélioration de la situation des droits de l’homme dans ces pays.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'„von diesen' ->

Date index: 2023-04-22
w