Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen rechtszekerheid scheppen » (Néerlandais → Français) :

De uniforme definities die in dit verslag worden voorgesteld, en waarmee onder andere het herroepingsrecht en de regels ten aanzien van oneerlijke bedingen worden geharmoniseerd, zullen rechtszekerheid scheppen en daarmee grensoverschrijdende handel aantrekkelijker maken, hetgeen uiteindelijk de consument ten goede komt.

Les définitions uniformes proposées dans ce rapport, qui harmonisent notamment le droit de rétractation et les règles relatives aux clauses contractuelles abusives, apporteront une sécurité juridique et encourageront ainsi les entreprises à faire des échanges transfrontaliers, ce qui sera en fin de compte bénéfique pour les consommateurs.


Wanneer het wetsvoorstel aan het Hof van Cassatie de bevoegdheid verleent om op verzoek van de rechtbanken adviezen te geven en bepaalt dat deze adviezen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zullen worden, wordt aan het Hof van Cassatie een uitleggingsbevoegdheid toegekend die niet beperkt blijft tot de beslechting van een bijzonder geschil. Het openlijk beoogde doel is rechtszekerheid te scheppen.

En conférant une compétence d'avis à la Cour de cassation sur demande des tribunaux et en prévoyant que ces avis seront publiés au Monituer belge , la proposition confère à la Cour de cassation un pouvoir d'interprétation qui ne se limite pas à la solution d'un litige particulier, et cela dans le but déclaré d'assurer la sécurité juridique.


Wanneer het wetsvoorstel aan het Hof van Cassatie de bevoegdheid verleent om op verzoek van de rechtbanken adviezen te geven en bepaalt dat deze adviezen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zullen worden, wordt aan het Hof van Cassatie een uitleggingsbevoegdheid toegekend die niet beperkt blijft tot de beslechting van een bijzonder geschil. Het openlijk beoogde doel is rechtszekerheid te scheppen.

En conférant une compétence d'avis à la Cour de cassation sur demande des tribunaux et en prévoyant que ces avis seront publiés au Monituer belge , la proposition confère à la Cour de cassation un pouvoir d'interprétation qui ne se limite pas à la solution d'un litige particulier, et cela dans le but déclaré d'assurer la sécurité juridique.


Als er naar aanleiding van het groenboek maatregelen worden genomen, zullen die van invloed zijn op de Europese wetgeving en met name op de richtlijn audiovisuele mediadiensten (Richtlijn 2010/13/EU), die is gericht op een eengemaakte markt en rechtszekerheid voor de tv- en audiovisuele sector door gelijke voorwaarden te scheppen voor omroepmedia en audiovisuele media op aanvraag.

La législation européenne sur laquelle peut influer le suivi de ce livre vert est essentiellement la directive sur les services de médias audiovisuels (2010/13/UE) qui vise à assurer un marché unique et la sécurité juridique au secteur européen de la télévision et de l'audiovisuel, en créant des conditions de concurrence équitables entre les services audiovisuels radiodiffusés et à la demande.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat het aangewezen is zo snel mogelijk rechtszekerheid te scheppen over de geldelijke rechten van de betrokken personeelsleden; dat, zelfs indien die rechten vanaf 1 april 2001 zijn verworven, elke andere vertraging in de inwerkingtreding van dit besluit onaanvaardbaar zou zijn; dat, op een ander vlak, het van het allergrootste belang is de nadere rechtsregels met betrekking tot de selectie van het personeel te bepalen; dat thans de selecties plaatsgrijpen op basis van dit ontwerp, hetgeen geenszins de rechtszekerheid bevordert; dat het eveneens aangewezen is ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait qu'il convient d'instaurer le plus rapidement possible la sécurité juridique en ce qui concerne les droits pécuniaires des membres du personnel concernés; que même si la régularisation de ces droits au 1 avril 2001 est acquise, tout autre retard dans l'entrée en vigueur du présent arrêté serait inacceptable; que, dans un autre domaine, il est de la plus haute importance de fixer les règles juridiques relatives aux modalités de la sélection du personnel; qu'à l'heure actuelle les sélections se déroulent sur base du présent projet, ce qui est de nature bien évidemment à favoriser l'insécurité juridique; que, de même, il convient de fixer les règles d'imputation des prestations de service au plus vite; qu' ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen rechtszekerheid scheppen' ->

Date index: 2021-06-07
w