Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen nu heel " (Nederlands → Frans) :

Al deze maatregelen zullen er op den duur toe leiden dat Europese universiteiten meer topprestaties van wereldklasse kunnen gaan leveren en ten opzichte van de andere delen van de wereld weer aantrekkelijker worden. Hierdoor zullen hoogopgeleide academici nu of op een later tijdstip in hun loopbaan (weer) voor Europese universiteiten kiezen, wat voor heel Europa een goede zaak is.

Ces mesures renforceraient au fil du temps l'excellence internationale des universités européennes et réduiraient ainsi leur moindre attrait par rapport aux universités d'autres régions du monde, ce qui profiterait à l'ensemble de l'Europe, car des diplômés hautement qualifiés iraient ou retourneraient dans des universités plus régionales soit immédiatement, soit à un stade ultérieur de leur carrière.


Omdat het heel wat tijd zal vergen alvorens veel van de vandaag genomen maatregelen ter bescherming van de biodiversiteit en de vergroting van de natuurlijke rijkdommen tot echte verbetering zullen leiden, moet de uitvoering van deze strategie nu beginnen opdat de EU haar hoofdstreefdoel voor 2020 zou halen.

Étant donné que bon nombre de mesures prises aujourd’hui pour sauvegarder la biodiversité et valoriser notre capital naturel ne porteront véritablement leurs fruits qu’à long terme, il est essentiel que la mise en œuvre de la présente stratégie commence dès à présent pour que l’UE puisse atteindre l’objectif prioritaire fixé pour 2020.


Heel wat zaken die thans, en terecht, voor de vrederechters van Halle en Vilvoorde komen, zullen nu systematisch naar Franstalige rechtbanken gaan. Hierdoor gaat men integratie verhinderen.

Nombre d'affaires dont sont actuellement saisis, à juste titre, les juges de paix de Hal et Vilvorde seront désormais portées systématiquement devant des tribunaux francophones, ce qui empêchera toute intégration.


We zullen nu een soort van voorafgaande bespreking toestaan van een half uur — wat voor belangrijke zaken heel weinig is en het evenmin duidelijk is of men op dat ogenblik zal kunnen kennisnemen van het dossier — en dan later, eventueel via een nieuwe wet, beslissen dat bijstand kan worden verleend tijdens het verhoor.

On va, dans un premier temps, accorder au suspect une sorte de discussion préalable d'une demi-heure — ce qui est très peu pour des affaires importantes, sans compter qu'on ne sait pas encore si le dossier pourra être consulté lors de cette discussion — et puis, par le biais d'une nouvelle loi éventuellement, on décidera que l'inculpé pourra être assisté d'un avocat lors de l'audition.


Die zullen nu heel belangrijk gaan worden bij het redden van onze ondernemingen als deze aan de grond komen te zitten, of liever: nu deze aan de grond zitten. Toch is het zo, mijnheer Sarkozy, dat het Verdrag van Lissabon – dat de Europese leiders, u zelf voorop, kunstmatig in leven proberen te houden – u verhinderd zou hebben te doen wat u zojuist heeft gedaan.

Or, aujourd’hui, Monsieur le Président, le traité de Lisbonne - que les dirigeants européens, et vous-même en particulier, cherchaient à maintenir en vie artificielle - vous aurait empêché de faire ce que vous venez de faire.


Nu de internationale financiële wereld geconfronteerd wordt met heel wat turbulentie en ongerustheid lijkt het me belangrijk dat we zeker weten dat de kernprovisies, die we zeker nodig zullen hebben om het afval van de huidige kerncentrales te ontmantelen, te verwerken en te bergen in veilige handen zijn.

À présent que le monde de la finance internationale est confronté à de nombreuses turbulences et inquiétudes, il importe de s'assurer que les provisions nucléaires, dont nous aurons assurément besoin pour le démantèlement, le traitement et le stockage des déchets des actuelles centrales nucléaires, sont en sécurité.


We zullen nu heel kort naar levensmiddelenadditieven en de andere voorstellen kijken.

Venons-en maintenant brièvement aux additifs alimentaires et aux autres propositions.


Over de G20-top zullen wij tijdens het debat hierna in dit Parlement spreken, en daarom zal ik nu heel kort ingaan op de zeer belangrijke EU/VS-top in Lissabon.

Comme nous parlerons du sommet du G20 au cours du prochain débat de cette Assemblée, je voudrais maintenant aborder très brièvement le très important sommet UE – États-Unis de Lisbonne.


De minister bevestigt nu heel duidelijk dat een deel van die som voor de psychiatrische ziekenhuizen bestemd is, dat het probleem van de B1's wordt opgelost en dat de lonen van het personeel naar anciënniteit zullen worden verhoogd.

Le ministre confirme qu'une partie de cette somme ira bien aux hôpitaux psychiatriques, que le problème des B1 sera résolu et que les salaires seront augmentés en fonction de l'ancienneté.


Heel wat senatoren die vandaag voor deze tekst zullen stemmen, vergeten dat we nu dankzij het kortzichtige immigratiebeleid in Europa opgescheept zitten met massa's aanhangers en volgelingen van Khomeini.

De nombreux sénateurs qui vont voter en faveur de ce texte oublient que, gráce à la politique d'immigration irréfléchie de l'Europe, nous nous retrouvons avec des masses d'adeptes et de partisans de Khomeiny.




Anderen hebben gezocht naar : maatregelen zullen     wat voor heel     echte verbetering zullen     omdat het heel     vilvoorde komen zullen     heel     zullen     belangrijke zaken heel     zullen nu heel     zeker nodig zullen     wordt met heel     g20-top zullen     anciënniteit zullen     bevestigt nu heel     tekst zullen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen nu heel' ->

Date index: 2023-02-23
w