Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen niet rusten » (Néerlandais → Français) :

Evenwel, nu de datum van 1 januari 2016 nadert, is gebleken dat de spoorwegondernemingen voor goederenvervoer die de Belgische spoorweginfrastructuur gebruiken er niet in zullen slagen om tijdig hun rollend materieel uit te rusten met de controle-commando-systemen ETCS of TBL1+, zodat deze voertuigen geïmmobiliseerd zouden zijn vanaf 1 januari 2016.

Cependant, l'échéance du 1 janvier 2016 approchant, il est apparu que les entreprises ferroviaires de fret utilisant l'infrastructure ferroviaire belge ne seraient pas en mesure de faire équiper à temps leur matériel roulant des systèmes de contrôle-commande ETCS ou TBL1+, si bien que ces véhicules seraient immobilisés à partir du 1 janvier 2016.


De aanvraag bevat de volgende gegevens: 1° als de begunstigde pachter is: de identiteit van de verpachter en een schriftelijke verklaring van de verpachter dat hij uitdrukkelijk instemt met de bebossing van de gronden; 2° als de aanvrager geen eigenaar is of houder van een zakelijk recht dat bebossing toestaat: een schriftelijke verklaring van de eigenaar of van de houder van het zakelijk recht, dat de eigenaar, respectievelijk de houder van het zakelijk recht, instemt met de bebossing van de gronden; 3° in voorkomend geval, een verklaring van de begunstigde dat hij landbouwer is en dat de percelen gronden in landbouwgebruik zijn; 4° een verklaring dat de voor de beplanting benodigde werkzaamheden ...[+++]

La demande comprend les éléments suivants : 1° si le bénéficiaire est fermier : l'identité du bailleur et une déclaration écrite du bailleur dans lequel il marque explicitement son accord avec le boisement des terres ; 2° si le demandeur n'est pas propriétaire ou détenteur d'un droit réel permettant le boisement : une déclaration écrite du propriétaire ou du détenteur du droit réel que le propriétaire ou le détenteur du droit réel marque son accord avec le boisement des terres ; 3° le cas échéant, une déclaration du bénéficiaire disant qu'il est fermier et que les parcelles sont des terres en utilisation agricole ; 4° une déclaration que les activités nécessaires pour la plantation ne sont pas contraires aux servitudes reposant sur les t ...[+++]


De lidstaten zullen er echter niet toe verplicht worden hun inspectieautoriteiten uit te rusten met apparatuur voor snelle detectie op afstand van manipulatie of misbruik;

Toutefois, les États membres ne seront pas tenus de veiller à ce que leurs autorités nationales chargées du contrôle soient équipées des instruments requis pour ce type de détection précoce à distance;


Dit betekent echter niet dat het Parlement op zijn lauweren kan rusten, omdat kwesties als bewaartermijnen, dataomvang en doelbeperking, maar ook controles of beschermingsclausules ook echt uitgevoerd kunnen worden op het gebied van gegevensbescherming, kritische punten zullen blijven.

Cela ne signifie toutefois pas que le Parlement puisse se reposer sur ses lauriers dans la mesure où des questions comme les durées de conservation, les volumes des données et les limitations des finalités, de même que les contrôles et la question de savoir s’il est réellement possible d’appliquer des clauses de protection dans le secteur de la protection des données, restent cruciales.


Bijvoorbeeld, u weet dat wij de spoorbedrijven - ook de privémaatschappijen - verplichten om vanaf 2013 hun treinen volledig uit te rusten met het nieuwe ETCS. Maar wij weten vandaag ook al dat de spoorlijnen in Europa tegen die tijd nog niet met dat systeem zullen zijn uitgerust.

Comme vous le savez,, nous avons par exemple obligé les entreprises de chemins de fer - y compris les entreprises privées - à entièrement équiper leurs trains du nouveau système européen de contrôle des trains (ETCS) à compter de 2013; or, nous savons déjà que les lignes de chemins de fer européennes ne seront pas dotées de ce système à cette date.


Het Europees Parlement zal dit pakket waarschijnlijk goedkeuren. Hoewel dit een goed pakket is, kunnen we nog niet op onze lauweren rusten omdat we zonder echte communautaire regelgeving, zonder echte certificering van de kwaliteit die de burgers in de hele Europese Unie geruststelt, niet veel vooruitgang zullen boeken bij de totstandbrenging van de markt voor Europese producten.

Le Parlement européen approuvera probablement ce paquet, et je crois qu’il s’agit d’un bon paquet, mais nous ne pouvons pas nous reposer sur nos lauriers car sans véritable réglementation communautaire et sans véritable certification de qualité rassurant les citoyens à travers l’Union européenne, nous ne réaliserons pas de progrès significatifs dans la construction du marché pour les produits européens.


Momenteel zijn er op alle plaatsen politieagenten. Wij zullen niet rusten totdat alle stedelijke centra optimaal beschermd worden.

Aujourd’hui, la police est présente dans toutes les municipalités, même si nous n’aurons de cesse que le dernier des centres urbains ne soit protégé.


Daarom zal de Commissie alle middelen die haar ter beschikking staan inzetten om deze kwestie aan te pakken en we zullen niet rusten totdat het laatste kooibed uit al die landen verdwenen is.

La Commission usera donc de tous les instruments dont elle dispose pour suivre ce dossier et n’aura de cesse de voir le dernier lit-cage mis au rebut dans ces pays.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen niet rusten' ->

Date index: 2024-09-18
w