Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen kunnen vervullen " (Nederlands → Frans) :

Het hogere nettoloon vormt een arbeidsprikkel voor de minder geschoolde werknemers, terwijl de werkgevers bij een bepaald loonniveau gemakkelijker vacatures zullen kunnen vervullen met een minder zware loondruk.

La hausse nette de la rémunération encourage les personnes moins qualifiées à travailler et, à un niveau de rémunération donné, permet aux employeurs de pourvoir des postes vacants grâce à une pression salariale moindre.


Om hun rol als onderzoeker in een EOR zonder grenzen te kunnen vervullen, zullen ze zich moeten aanpassen aan een veranderende een steeds veeleisender omgeving. Daarin zal de concurrentiestrijd om bijvoorbeeld financiering en getalenteerde onderzoekers verhevigen, zowel binnen Europa als in derde landen.

Afin de renforcer leur poids d’acteurs de la recherche dans un EER sans frontières, ils doivent s’adapter à un environnement en évolution et plus exigeant dans lequel, par exemple, la compétition pour le financement et les talents s’intensifie, tant à l’intérieur de l’UE qu’avec les pays tiers.


Om deze strategische rol te kunnen vervullen, zullen de EU, het ESA en hun lidstaten de efficiëntie en effectiviteit van hun ruimteactiviteiten moeten verbeteren door belangrijke stappen te ondernemen met betrekking tot:

Pour mener à bien cette mission stratégique, l'UE, l'ESA et leurs États membres devront améliorer l'efficience et l'efficacité de leurs activités spatiales, en adoptant de nouvelles mesures significatives destinées à:


De heer Collas vreest dat indien men overstapt naar een « Senaat van de gemeenschappen en de gewesten », de gemeenschapssenatoren de taken die aan de Senaat zullen worden toegewezen niet op een grondige manier zullen kunnen vervullen.

M. Collas craint que si l'on procède vers un « Sénat des communautés et des régions », les sénateurs de communauté ne puissent pas assumer à fond et convenablement les tâches qui seront attribuées au Sénat.


De heer Collas vreest dat indien men overstapt naar een « Senaat van de gemeenschappen en de gewesten », de gemeenschapssenatoren de taken die aan de Senaat zullen worden toegewezen niet op een grondige manier zullen kunnen vervullen.

M. Collas craint que si l'on procède vers un « Sénat des communautés et des régions », les sénateurs de communauté ne puissent pas assumer à fond et convenablement les tâches qui seront attribuées au Sénat.


Tijdens de bespreking is gebleken dat de verschillende overheden hun taak niet correct zullen kunnen vervullen als zij niet beschikken over de informatie van andere overheden.

Au cours des débats, il est apparu que les différentes autorités ne pourront exercer correctement leurs missions si elles ne reçoivent pas l'information d'autres autorités.


Er valt dan ook te vrezen dat ze zelfs hun « depannagefunctie » niet meer zullen kunnen vervullen.

Il y a dès lors tout lieu de craindre qu'ils ne puissent même plus assurer leur « fonction de dépannage ».


Tijdens de bespreking is gebleken dat de verschillende overheden hun taak niet correct zullen kunnen vervullen als zij niet beschikken over de informatie van andere overheden.

Au cours des débats, il est apparu que les différentes autorités ne pourront exercer correctement leurs missions si elles ne reçoivent pas l'information d'autres autorités.


De ICT-sector moet een voorbeeldfunctie vervullen en zal worden aangemoedigd zich in het kader van de Europese doelstellingen voor 2020 aan ambitieuze doelen te committeren. Deze inspanningen zullen niet alleen milieu- en kostenvoordelen opleveren, maar zullen ongetwijfeld ook leiden tot innovatieve praktijken die in andere sectoren kunnen worden overgenomen.

Le secteur des TIC devrait montrer l’exemple et sera encouragé à se fixer des objectifs ambitieux par rapport aux objectifs européens pour 2020. Outre les effets bénéfiques qui en résulteront sur le plan de l’environnement et des coûts, ces efforts conduiront immanquablement à des pratiques innovantes susceptibles d’être transposées dans d’autres secteurs d’activité.


(18) Deze richtlijn heeft met name niet tot gevolg dat de strijdkrachten, de politie-, het gevangeniswezen of de noodhulpdiensten worden gedwongen om personen in dienst te nemen of te houden die niet de vereiste capaciteiten bezitten om alle taken te kunnen verrichten die zij wellicht zullen moeten vervullen met het oog op de legitieme doelstelling van handhaving van het operationele karakter van deze diensten.

(18) La présente directive ne saurait, notamment, avoir pour effet d'astreindre les forces armées ainsi que les services de police, pénitentiaires ou de secours à embaucher ou à maintenir dans leur emploi des personnes ne possédant pas les capacités requises pour remplir l'ensemble des fonctions qu'elles peuvent être appelées à exercer au regard de l'objectif légitime de maintenir le caractère opérationnel de ces services.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen kunnen vervullen' ->

Date index: 2024-06-23
w