Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen blijven veranderen " (Nederlands → Frans) :

De facto zal er in Brussel-Halle-Vilvoorde dus niets veranderen : alle Franstalige partijen zullen propaganda blijven voeren in de Nederlandstalige kieskring Halle-Vilvoorde.

Dans les faits, il n'y a donc rien qui changera à Bruxelles-Hal-Vilvorde: tous les partis francophones continueront à faire de la propagande dans la circonscription électorale néerlandophone de Bruxelles-Hal-Vilvorde.


Technologieën zullen de wereld blijven veranderen op manieren we ons niet voor kunnen stellen, dus zal het vermogen om te blijven leren en innoveren een cruciale factor worden voor inzetbaarheid.

Il est impossible d’imaginer les modifications que la technique va continuer d’apporter au monde.


De manier waarop financiële diensten worden verleend zijn veranderd en zullen blijven veranderen.

La façon dont les services financiers sont assurés a changé et continuera encore de changer.


Wij zullen dit niet veranderen, en wij zullen ervoor zorgen dat de partijen bij ACTA zo’n vrijstelling kunnen blijven toepassen.

Nous ne changerons pas cela et nous veillerons à ce que les parties à l’ACAC puissent continuer à appliquer ce genre de dérogation.


Ik denk dat zijn opmerking over de regering van nationale eenheid en de nieuwe situatie die is ontstaan in Palestina, heel verstandig is, in de zin dat het verstandig is om de bijbelspreuk “aan hun vruchten zult gij hen herkennen” toe te passen en de opstelling van de Europese Unie niet van de ene op de andere dag te veranderen, maar om alert te blijven, goed te luisteren en open te staan voor de signalen die we in deze nieuwe situatie zullen opvangen.

Je trouve que ses propos concernant le gouvernement d’unité nationale et la nouvelle situation en Palestine sont très prudents et que nous devrions appliquer la parole d’évangile «Vous les reconnaîtrez à leurs fruits» et ne pas changer la position de l’Union européenne du jour au lendemain.


De praktische gevolgen van een afwijking voor de interne markt zullen bovendien beperkt blijven, omdat de interconnectiecapaciteit van de twee interconnectoren klein is en deze situatie waarschijnlijk niet zal veranderen vóór 1 juli 2007.

En outre, en raison de la faible capacité des deux interconnexions concernées et étant donné qu'il est très improbable que cette situation change avant le 1er juillet 2007, l'impact réel de cette dérogation sur le marché intérieur sera très limité.


De praktische gevolgen van een afwijking voor de interne markt zullen bovendien beperkt blijven, omdat de interconnectiecapaciteit van de twee interconnectoren klein is en deze situatie waarschijnlijk niet zal veranderen vóór 1 juli 2007.

En outre, en raison de la faible capacité des deux interconnexions concernées et étant donné qu'il est très improbable que cette situation change avant le 1er juillet 2007, l'impact réel de cette dérogation sur le marché intérieur sera très limité.


Zelfs wanneer de handel niet kan worden beïnvloed op het tijdstip dat de overeenkomst wordt gesloten of de gedraging ten uitvoer gelegd, blijven de artikelen 81 en 82 toch van toepassing wanneer de factoren welke tot die conclusie leidden, in de voorzienbare toekomst waarschijnlijk zullen veranderen.

Même si le commerce ne risque pas d'être affecté au moment de la conclusion de l'accord ou de la mise en oeuvre de la pratique, les articles 81 et 82 restent applicables si les éléments qui ont abouti à cette conclusion sont susceptibles d'évoluer dans un avenir prévisible.


Sommige spoorwegondernemingen zullen het beheer van hun personeel moeten veranderen om bepaalde routes te kunnen blijven exploiteren.

Certaines entreprises ferroviaires devront effectuer des changements de gestion du personnel pour continuer à exploiter certaines routes.


Toch wringt daar precies de schoen: zolang het recht op zelfbeschikking niet overal wordt erkend en uitgeoefend, zullen zich situaties als deze blijven voordoen. Dan zullen wij blijven spreken en blijven stemmen over resoluties, waarbij wij echter, zoals ook de heer Sakellariou al zei, aan de zaak zelf niets kunnen veranderen.

Mais c'est là que réside le problème : tant que le droit à l'autodétermination ne sera pas affirmé et appliqué partout, ces situations continueront d'exister et nous continuerons à parler, à voter des résolutions, mais les choses, comma l'a souligné M. Sakellariou, ne changeront malheureusement pas.


w