Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Co-uitgever
Contacten leggen met uitgevers van boeken
Contacten onderhouden met uitgevers van boeken
Eventueel
In voorkomend geval
Indien nodig
Manager uitgeverij boeken
Mede-uitgever
Uitgever
Uitgever van boeken
Uitgever van godsdienstige afbeeldingen
Uitgever van stichtelijke prenten
Uitgeverij
Verantwoordelijke uitgeverij
Voor zover
Voor zover nodig
Voor zover noodzakelijk
Waar nodig
Zo nodig

Traduction de «zover de uitgever » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eventueel | in voorkomend geval | indien nodig | voor zover nodig | voor zover noodzakelijk | waar nodig | zo nodig

ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu


manager uitgeverij boeken | verantwoordelijke uitgeverij | uitgever | uitgever van boeken

éditrice | éditeur | éditeur/éditrice


contacten leggen met uitgevers van boeken | contacten onderhouden met uitgevers van boeken

assurer la liaison avec des éditeurs de livres


uitgever van godsdienstige afbeeldingen | uitgever van stichtelijke prenten

éditeur d'imagerie religieuse








Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers

Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voor zover de uitgever van de titels bedoeld in artikel 34 niet de onderneming is waar de titel werd aangeboden, is de uitgever verplicht hem binnen een redelijke termijn terug te betalen aan de onderneming waar de titel werd aangeboden.

Pour autant que l'émetteur des titres visés à l'article 34 ne soit pas l'entreprise où le titre a été présenté, l'émetteur est obligé de le rembourser dans un délai raisonnable à l'entreprise où le titre a été présenté.


Voor zover de uitgever van de titels bedoeld in artikel XIV. 15, niet de beoefenaar van een vrij beroep is aan wie de titel werd aangeboden, is de uitgever verplicht hem binnen een redelijke termijn terug te betalen aan de beoefenaar van een vrij beroep aan wie de titel werd aangeboden.

Pour autant que l'émetteur des titres visés à l'article XIV. 15, ne soit pas la personne exerçant une profession libérale à laquelle le titre a été présenté, l'émetteur est obligé de le rembourser dans un délai raisonnable à la personne exerçant une profession libérale à laquelle le titre a été présenté.


Voor zover de uitgever van de titels bedoeld in artikel VI. 32, niet de onderneming is waar de titel werd aangeboden, is de uitgever verplicht hem binnen een redelijke termijn terug te betalen aan de onderneming waar de titel werd aangeboden.

Pour autant que l'émetteur des titres visés à l'article VI. 32, ne soit pas l'entreprise où le titre a été présenté, l'émetteur est obligé de le rembourser dans un délai raisonnable à l'entreprise où le titre a été présenté.


„verwerking”: het verrichten van diensten voor het verwerken van een betalingstransactie, voor zover deze diensten de stappen betreffen die nodig zijn om een betalingsinstructie tussen accepteerder en uitgever af te handelen;

«traitement»: la prestation de services de traitement d'opérations de paiement en termes d'actions requises pour l'exécution d'une instruction de paiement entre l'acquéreur et l'émetteur;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor zover de uitgever van de titels bedoeld in artikel 34 niet de onderneming is waar de titel werd aangeboden, is de uitgever verplicht hem binnen een redelijke termijn terug te betalen aan de onderneming waar de titel werd aangeboden.

Pour autant que l'émetteur des titres visés à l'article 34 ne soit pas l'entreprise où le titre a été présenté, l'émetteur est obligé de le rembourser dans un délai raisonnable à l'entreprise où le titre a été présenté.


1 bis. De rekeninghoudende betalingsdienstaanbieder mag de derde betalingsdienstaanbieder of de derde uitgever van betaalinstrumenten de toegang overeenkomstig dit artikel niet ontzeggen wanneer deze gemachtigd is om voor rekening van de betaler een specifieke betaling uit te voeren, voor zover de betaler daartoe overeenkomstig artikel 57 uitdrukkelijk toestemming heeft verleend.

1 bis. Le prestataire de services de paiement gestionnaire du compte ne refuse pas l'accès, tel que défini au présent article, au prestataire de services de paiement tiers ou à l'émetteur tiers d'instruments de paiement lorsque celui-ci a été autorisé à procéder à un paiement donné pour le compte du payeur, sous réserve que le payeur donne son consentement exprès conformément à l'article 57.


1. De lidstaten zorgen ervoor dat een betaler, voor zover hij beschikt over een betaalrekening die via een onlinebankingplatform toegankelijk is, het recht heeft om via een vergunninghoudende derde betalingsdienstaanbieder betalingsdiensten af te nemen op basis van de in bijlage I, punt 7, bedoelde toegang tot betaalrekeningen. De lidstaten zorgen ervoor dat een betaler het recht heeft om via een vergunninghoudende derde uitgever van betaalinstrumenten betaalinstrumenten af te nemen waarmee betalingstransacties kunnen worden verricht.

1. Les États membres font en sorte qu'un payeur qui détient un compte de paiement accessible via un système de banque en ligne ait le droit de s'adresser à un prestataire de services de paiement tiers agréé pour obtenir des services de paiement fondés sur un accès aux comptes de paiement au sens du point 7 de l'annexe I. Les États membres font en sorte qu'un payeur ait le droit de s'adresser à un émetteur tiers d'instruments de paiement agréé pour obtenir un instrument de paiement permettant d'effectuer des opérations de paiement.


Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio UMH » toegelaten af te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit te zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 95 % van de totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de Hoge Raad vo ...[+++]

En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 95 % du total hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un traitement journalistique soient également disponibles en français, et pour autant que l'éditeur fournisse a ...[+++]


Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio Panik » toegelaten af te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit te zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 75 % van de totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de Hoge Raad vo ...[+++]

En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 75 % du total hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un traitement journalistique soient également disponibles en français, et pour autant que l'éditeur fournisse a ...[+++]


"[...] De in de letters d) en e) vermelde limiet van 10% voor bevoorrechte aandelen welke zijn uitgegeven door Franse "fonds communs de créances", of door gelijkwaardige effectiseringsinstellingen, is niet van toepassing voor zover: i) voor die bevoorrechte aandelen een kredietbeoordelingscategorie van een aangewezen EKBI beschikbaar is die de gunstigste is welke de EKBI voor gedekte obligaties toekent; ii) de vorderingen die gesecuritiseerd zijn door niet-zakelijk of zakelijk onroerend goed geïnitieerd zijn door een lid van dezelfde geconsolideerde groep waarvan de uitgever van de ge ...[+++]

"[...] La limite de 10 % concernant les parts de premier rang émises par des fonds communs de créances français ou par des organismes de titrisation équivalents, comme précisé aux points d) et e), n'est pas applicable à condition que : (i) les risques titrisés des biens immobiliers résidentiels ou commerciaux sont dus à un membre du même groupe consolidé dont l'émetteur des obligations garanties est également membre ou à un organisme affilié à l'organisme central auquel l'émetteur des obligations garanties est également affilié (cette participation ou affiliation à un groupe commun est à déterminer au moment où les parts privilégiées con ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zover de uitgever' ->

Date index: 2024-12-10
w