Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden de ontmoetingsruimten waarover werd gesproken » (Néerlandais → Français) :

De heffingsvrijstelling werd verleend door middel van staatsmiddelen in de vorm van een verlaging van het belastingtarief aan ondernemingen die zich bevinden in een afgebakend deel van het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk (Noord-Ierland) en verleende een voordeel door het verlagen van de kosten die deze ondernemingen normaal gesproken zouden moeten dragen.

L'exonération de l'AGL était accordée au moyen de ressources d'État, sous la forme d'une réduction du taux d'imposition, à des entreprises situées dans une partie précise du territoire du Royaume-Uni (Irlande du Nord), favorisant ces dernières en réduisant les coûts qu'elles devraient normalement supporter.


Ik wil nog iets zeggen over de samenhang tussen extern en intern beleid waarover werd gesproken.

Je voudrais à présent parler de la cohérence entre la politique extérieure et la politique intérieure qui a été évoquée.


Andere zaken waarover werd gesproken waren onder andere het recente incident aan de Chinese grens met Nepal, toen Chinese soldaten het vuur openden op een groep Tibetanen die de grens over wilden steken.

Parmi les autres sujets abordés figuraient le récent incident survenu à la frontière de la Chine et du Népal, lors duquel des soldats chinois ont ouvert le feu sur un groupe de Tibétains tentant de passer la frontière.


Andere zaken waarover werd gesproken waren onder andere het recente incident aan de Chinese grens met Nepal, toen Chinese soldaten het vuur openden op een groep Tibetanen die de grens over wilden steken.

Parmi les autres sujets abordés figuraient le récent incident survenu à la frontière de la Chine et du Népal, lors duquel des soldats chinois ont ouvert le feu sur un groupe de Tibétains tentant de passer la frontière.


Ik betreur het ten zeerste dat naar aanleiding van dit verslag over een kwestie waarover in dit Huis altijd met veel zorg werd gesproken, nu opnieuw een nationale polemiek is losgebarsten die zo nadrukkelijk alles overheerst.

Je pense qu’il est particulièrement regrettable que sur un sujet qui a toujours gravement préoccupé notre Assemblée, les polémiques nationales ont à nouveau fait tellement rage pour ce rapport.


Om te beoordelen of een maatregel een onderneming een economisch voordeel oplevert, „moet [.] worden vastgesteld of de begunstigde onderneming een economisch voordeel ontvangt dat zij onder normale marktvoorwaarden niet zou hebben verkregen” (183) of omgekeerd, of door deze maatregel „kosten die normaal gesproken ten laste van haar eigen financiële middelen zouden zijn gekomen”, werden vermeden, waardoor werd verh ...[+++]

Afin d’apprécier si une mesure confère un avantage économique à une entreprise, «il convient [.] de déterminer si l’entreprise bénéficiaire reçoit un avantage économique qu’elle n’aurait pas obtenu dans des conditions normales de marché» (183) ou inversement si elle évite de «supporter des coûts qui auraient normalement dû grever les ressources financières propres de l’entreprise et ont ainsi empêché que les forces en présence sur le marché ne produisent leurs conséquences normales» (184).


Het zou ons waarschijnlijk helpen om de Europese identiteitscrisis – waarover vandaag werd gesproken – te overwinnen als wij zouden luisteren naar deze boodschap, aangezien Solidariteit deel is gaan uitmaken van onze Europese identiteit.

L’écoute de ce message nous aiderait probablement à surmonter la crise que traverse l’identité européenne, et dont il a été question aujourd’hui, parce que Solidarnosc fait maintenant partie intégrante de notre identité européenne.


De hoedanigheid van arbeider of bediende kan in de voormelde aangelegenheden relevant zijn, gelet op de kennis van de gewoonten en de gebruiken waarover zij als rechter of raadsheer in sociale zaken zouden kunnen beschikken bij het beslechten van die specifieke geschillen, of zoals het bij de voorbereiding van het Gerechtelijk Wetboek werd beklemtoond : het onderscheid tussen arbeiders en bedienden is vooral va ...[+++]

La qualité d'ouvrier ou d'employé peut être pertinente dans les matières précitées, eu égard à la connaissance des us et coutumes dont les ouvriers et employés pourraient disposer comme juge ou conseiller social pour trancher ces contestations spécifiques, ou ainsi qu'il a été souligné lors des travaux préparatoires du Code judiciaire : la distinction entre travailleurs salariés ouvriers et employés importe avant tout pour les litiges qui ont trait à l'exécution des contrats de louage de travail (Doc. parl., Sénat, 1964-1965, n° 170, p. 47).


De rijkswachters, die bovendien in loonschalen vallen die merkbaar hoger zijn dan die van hun vroeger statuut, zouden gunstiger worden behandeld dan de leden van de voormalige gerechtelijke politie, die steeds op de normale pensioenleeftijd op pensioen werden gesteld en aan wie het voordeel inzake de minimumpensioenleeftijd waarover de voormalige rijkswachters nog steeds beschikken ...[+++]

Les gendarmes bénéficiant, en outre, d'échelles de traitement nettement supérieures à celles de leur ancien statut, seraient traités de manière plus favorable que les membres de l'ex-police judiciaire qui ont toujours été pensionnés à l'âge normal de la retraite et ne se sont pas vu accorder l'avantage dont disposent encore les ex-gendarmes quant à l'âge minimum de la retraite.


Zelfs indien de rechtspositie van de overheid en die van de particulier te dezen vergelijkbaar zouden zijn, dan nog is het volgens de Vlaamse Regering niet onredelijk dat de overheid - met name wanneer die slechts over een korte initiële terugvorderingstermijn beschikt en zodra de initiële termijn werd gestuit - in het algemeen belang beschikt over een ruimere termijn dan die waarover de particulier op basis van de gemeenrechtelijk ...[+++]

Même si la situation juridique de l'autorité et celle du particulier étaient comparables en l'espèce, il n'est pas déraisonnable, aux yeux du Gouvernement flamand, que l'autorité - à savoir lorsque celle-ci ne dispose que d'un délai de recouvrement initial limité et à partir du moment où ce délai initial a été interrompu - dispose, dans l'intérêt général, d'un délai plus long que celui dont dispose le particulier sur la base du régime de droit commun.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden de ontmoetingsruimten waarover werd gesproken' ->

Date index: 2021-07-31
w