Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zonder dat we tussenliggende vergaderingen hebben gehad " (Nederlands → Frans) :

Een dergelijke onderneming waarvan de aandeelhouder over 5,88 miljard FRF zou hebben beschikt voor haar herkapitalisering onder dezelfde voorwaarden als die van EDF, zou een uitzicht op een rendement van jaarlijks 4,64 % hebben gehad op het aanvullende door de aandeelhouder ingebrachte kapitaal, d.w.z. 272 miljoen FRF per jaar, zonder rekening te houden met de vennootschapsbelasting.

Une telle entreprise dont l'actionnaire aurait disposé de FRF 5,88 milliards en vue de sa recapitalisation dans des conditions identiques à celles d'EDF aurait eu une perspective de rendement de 4,64 % annuels sur le capital supplémentaire investi par l'actionnaire, soit FRF 272 millions par an, sans tenir compte de l'impôt sur les sociétés.


Ik heb opgemerkt dat Angela Merkel en Nicolas Sarkozy in Deauville een schot voor de boeg hebben gelost door een hervorming van de Verdragen aan te kondigen, zonder daarover enig overleg te hebben gehad met de heer Van Rompuy, om alle staten te straffen die de begrotingsdiscipline in de toekomst niet eerbiedigen.

J’ai noté qu’à Deauville, Angela Merkel et Nicolas Sarkozy ont même annoncé par anticipation une réforme des traités, sans même avoir discuté de quoi que ce soit avec M. van Rompuy, pour sanctionner tous les États qui ne respecteraient pas demain une discipline budgétaire.


We zijn in 2004 namelijk met de plenaire vergadering hier in Straatsburg geëindigd, en we beginnen nu weer met een plenaire vergadering zonder dat we tussenliggende vergaderingen hebben gehad.

Après tout, nous avons terminé l’année 2004 par une séance ici à Strasbourg, et nous entamons 2005 à nouveau par une séance plénière, sans aucune réunion entre les deux.


Tot nu toe hebben de Commissie en de Raad pragmatisch gehandeld met de regering van de Verenigde Staten, van geval tot geval, telkens op verzoek van de Amerikanen, zonder ooit de moed te hebben gehad, om echte wederkerigheid van de Amerikanen te verlangen.

Jusqu’à présent, la Commission et le Conseil ont traité avec l’administration américaine dossier par dossier, chaque fois à la demande des Américains, sur une base pragmatique, et sans jamais avoir le courage d’exiger de la part des Américains de véritable réciprocité.


Indien een lid van een afdeling, zonder zich te laten vertegenwoordigen en zonder een geldige reden te hebben aangevoerd, bij meer dan drie achtereenvolgende vergaderingen afwezig is, kan de voorzitter van de afdeling, na dit lid te hebben verzocht de redenen van zijn afwezigheid op te geven, hem verzoeken zich in de afdeling te doen vervangen; de afdelingsvoorzitter brengt het bureau hiervan op de hoogte.

Si un membre d'une section spécialisée a été absent à plus de trois réunions consécutives sans s’être fait représenter, ni avoir présenté de motif reconnu valable, le Président de la section spécialisée peut, après l’avoir invité à fournir les raisons de son absence, lui demander de se faire remplacer au sein de la section spécialisée et en informe le Bureau.


Dit is de eerste keer in Europa en in de wereld dat we een dergelijke gestructureerde overgang naar een gemeenschappelijke munt hebben gehad, zonder oorlog, zonder bloedvergieten, met eenstemmigheid en door de politieke wil van onafhankelijke landen die gezamenlijk en democratisch besloten hebben om deze weg naar monetaire stabiliteit in te slaan.

Pour la première fois en Europe et dans le monde, on a assisté au passage structuré à une monnaie commune, sans guerre, sans effusion de sang, par consensus et par la volonté politique de pays indépendants ayant décidé conjointement et démocratiquement de s’engager sur cette voie menant à la stabilité monétaire.


Ik moet benadrukken dat zonder de voortdurende steun van het Europees Parlement we eerder dit jaar geen energie- en klimaatveranderingspakket zouden hebben gehad en zonder uw steun hebben we geen enkele hoop op het behalen van een beter resultaat in Bali.

Je dois souligner que sans le soutien constant du Parlement européen, nous n'aurions pas eu de paquet énergétique et climatique cette année, et sans votre soutien, nous n'aurions aucune chance d'obtenir un meilleur résultat à Bali.


Omwille van de duidelijkheid moet ook een uitdrukkelijke bepaling worden opgenomen ter bescherming van de rechten inzake de arbeid van vrouwen met zwangerschapsverlof, met name hun recht terug te keren naar dezelfde of een gelijkwaardige functie, zonder dat hun zwangerschapsverlof nadelige gevolgen heeft voor hun arbeidsvoorwaarden, alsook hun recht te profiteren van alle verbeteringen in arbeidsvoorwaarden waar zij gedurende hun afwezigheid recht op zouden hebben gehad ...[+++].

Pour des raisons de clarté, il convient également de prendre des dispositions expresses concernant la protection des droits, en matière d'emploi, des femmes en congé de maternité, en particulier leur droit de retrouver le même poste ou un poste équivalent, de ne faire l'objet d'aucun préjudice en ce qui concerne leurs conditions à la suite d'un tel congé et de bénéficier de toute amélioration des conditions de travail auxquelles elles auraient eu droit durant leur absence.


Dit was niet het geval voor de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, die mogelijk te snel de onderhandelingen over een Stabilisatie- en Associatie-overeenkomst heeft doorlopen, zonder de tijd te hebben gehad om de fundamenten te leggen voor een effectieve uitvoering.

Ce n'était pas le cas de la république yougoslave de Macédoine, qui a peut-être brûlé les étapes du processus de négociation d'un accord de stabilisation et d'association sans prendre le temps de construire les fondations nécessaires à sa mise en oeuvre effective.


3.2. Andere kritiek betrof het overleg over het (ook voorlopig afgesloten) hoofdstuk "kleine en middelgrote ondernemingen". Daar zou de regering over het algemeen geen oog hebben gehad voor sectorale problemen, en afgeleide wetgeving hebben goedgekeurd zonder voorafgaand overleg met de betrokken belangengroeperingen.

3.2. Pour ce qui concerne la consultation sur le chapitre des "Petites et moyennes entreprises" (lui aussi provisoirement clos), les critiques portent essentiellement sur le manque d'attention portée de façon générale aux problèmes sectoriels spécifiques ainsi que sur l'élaboration et l'adoption d'une législation secondaire sans consultation préalable des groupes d'intérêts concernés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zonder dat we tussenliggende vergaderingen hebben gehad' ->

Date index: 2025-10-12
w