Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zodat de landen precies weten » (Néerlandais → Français) :

De Commissie moet de procedures versnellen en tot gedelegeerde handelingen overgaan zodat de landen precies weten waaraan zij moeten voldoen.

La Commission doit accélérer les procédures, publier les actes délégués, pour que les pays en connaissent les détails et ce qu’ils doivent faire pour s’adapter.


Ik wil nultolerantie voor fraudeurs, zodat de consumenten precies weten wat zij kopen en niet worden afgezet.

J’exige une tolérance zéro à l’égard des professionnels peu scrupuleux, de sorte que les consommateurs sachent exactement ce qu’ils achètent et qu’ils ne se fassent pas escroquer.


Voortaan verlopen de vergelijkende onderzoeken volgens een jaarlijkse cyclus, zodat potentiële kandidaten precies weten wanneer zij zich kunnen inschrijven. De selectieprocedure is gestroomlijnd en omvat nu twee fasen, waardoor de duur flink kon worden teruggebracht: grootschalige procedures kunnen nu worden afgerond in tien maanden (in plaats van twee jaar) en kleinschaligere procedures voor specialisten in ee ...[+++]

Ce programme, mis sur pied par l'Office européen de sélection du personnel (EPSO), inclut, d'une part, le lancement d'un cycle annuel de concours, de manière à permettre aux candidats potentiels de savoir, d’année en année, quand ils peuvent poser leur candidature et, d'autre part, une procédure rationalisée, en deux étapes, faisant passer de deux ans à dix mois la durée des longues procédures de sélection, et de 16 mois à 6 mois seulement le délai de sélection des concours pour spécialistes, de moindre ampleur.


Daarom roep ik, mede namens de Commissie verzoekschriften, op tot meer samenwerking tussen alle betrokken instellingen, zodat de burgers precies weten waar ze met hun klachten terecht kunnen.

Par conséquent, dans mon avis, et au nom de la commission des pétitions, j’en appelle à une plus grande coopération entre toutes les institutions impliquées pour que le citoyen sache exactement où il doit chercher réparation.


En zorgen voor meer transparantie, zodat klanten weten wat er precies in hun contract staat.

La transparence sera accrue, afin que les utilisateurs sachent exactement ce que leur contrat comprend.


Het pakket dat we net in de Commissie hebben goedgekeurd omvat het volgende: een bijgewerkt emissiehandelssysteem (ETS) dat erop is gericht een ETS zonder grenzen te creëren, om zodoende grote industriële uitstoters aan te zetten tot een vermindering van broeikasgasemissies; specifieke bindende nationale streefdoelen, zodat de lidstaten precies weten wat ze naast het ETS moeten doen, op gebieden als vervoer, gebouwen, landbouw en afvalverwerking; een nieuwe aanpak om doe ...[+++]

Le programme que nous venons d’approuver au sein de la Commission comprend les éléments suivants: un système de négociation des droits d’émission (Emissions Trading System ou ETS) mis à jour visant à mettre au point un système de négociation des droits d’émission sans frontières afin de favoriser les réductions d’émissions de gaz à effet de serre de la part des grands émetteurs industriels; des objectifs nationaux contraignants et spécifiques de sorte que les États membres sachent exactement ce qu’ils doivent faire en dehors des systèmes de négociation des droits d’émission, dans des secteurs tels que le transport, le bâtiment, l’agriculture et les déchets; une nouvelle approche destinée à promouvoir activement les objectifs renouvelabl ...[+++]


Ik heb het verslag over dit onderwerp in het Parlement opgesteld en het is essentieel dat wij deze overeenkomsten aan het eind van dit jaar afronden zodat de Commissie haar programma kan uitvoeren en Afrika en de betrokken landen precies weten wat er gebeurt.

J’ai rédigé le rapport pour le Parlement et il est vital que nous concluions ces accords d’ici la fin de l’année, en sorte que la Commission puisse respecter son programme et que l’Afrique et les pays impliqués sachent exactement ce qu’il se passe.


En nu we toch bezig zijn, waarom geen GPS installeren, zodat we altijd precies weten waar wij ons bevinden op de kaart en wij onze gezamenlijke tochten beter kunnen plannen via de meest doeltreffende en comfortabele route?

De même, tant que nous y sommes, pourquoi ne pas nous équiper d’un système de positionnement par satellite pour que nous sachions précisément et à chaque instant où nous nous trouvons sur la carte et pour que nous puissions mieux planifier les voyages que nous voulons faire ensemble en empruntant l’itinéraire le plus efficace et le plus confortable?


Het is echter van vitaal belang dat het proces van begrotingsconsolidatie herneemt, zodat alle landen de middellangetermijndoelstelling van het stabiliteits- en groeipact bereiken, te weten een sluitende begroting of een begrotingsoverschot.

Pour autant, il est capital que le processus d'assainissement budgétaire reprenne, afin que tous atteignent l'objectif fixé dans le PSC de "positions budgétaires proches de l'équilibre ou excédentaires".


De voornaamste in de nieuwe verordening ingevoerde wijzigingen in vergelijking met de groepsvrijstelling die ten einde loopt, zijn : - een verkoper van systemen die verbeteringen aanbrengt aan de werking van het systeem voor gegevensverspreiding moet deze verbeteringen toelichten en ze aan alle deelnemende vervoerders aanbieden, - een deelnemend vervoerder kan niet weigeren : . aan een concurrerend geautomatiseerd boekingssysteem gegevens te verstrekken die hij aan zijn eigen systeem verstrekt inzake uurregelingen, tarieven en beschikbaarheid, . met dezelfde nauwgezetheid boekingen te aanvaarden en te bevestigen. - een verkoper van syste ...[+++]

Les principales modifications introduites dans le nouveau règlement, par rapport à l'exemption par catégorie arrivant à expiration, sont les suivantes : - un vendeur de systèmes qui apporte des améliorations aux modalités de fonctionnement du système de distribution des données doit fournir des informations sur ces améliorations et les proposer à tous les transporteurs participants, - Un transporteur associé ne peut refuser : . de fournir à un système informatisé de réservation concurrent les informations qu'il fournit à son propre système en matière d'horaires, de tarifs et de disponibilités. De même, il ne peut refuser . d'accepter et de confirmer des réservations avec la même diligence. - Un vendeur de système doit séparer dans son systè ...[+++]


w