Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zoals onlangs weer bleek " (Nederlands → Frans) :

Tunesië krijgt daardoor het imago van een burgerregime dat stevig in het zadel zit en waar verkiezingen sterk lijken op een soort plebisciet, zoals onlangs nog bleek bij de gemeenteraadsverkiezingen van 8 mei, toen de partij van de president 94 % van de stemmen behaalde.

La Tunisie pays donne ainsi l'image d'un « régime civil fort » où le processus électoral — on le voit avec les élections municipales du 8 mai: le parti du président a recueilli 94 % des voix — s'apparente à une sorte de plébiscite.


Zoals onlangs nog aan het licht is gekomen bij de behandeling van het ontwerp van wet houdende fiscale bepalingen, dat een hoofdstuk wijdt aan Belgacom en een definitie geeft van het begrip « universele dienstverlening », blijkt ook nu weer onomstotelijk dat het Parlement al zijn bevoegdheid inzake telecommunicatie prijs moet geven naarmate de overdrachten van bevoegdheid elkaar in de tijd opvolgen.

Ainsi que vient encore de le démontrer récemment la discussion du projet de loi portant des dispositions fiscales et contenant un chapitre réservé à Belgacom et à la définition du « service universel », il apparaît clairement que, de délégations de compétences en délégations de compétences, le Parlement perd tout pouvoir en matière de télécommunications.


Zoals onlangs nog aan het licht is gekomen bij de behandeling van het ontwerp van wet houdende fiscale bepalingen, dat een hoofdstuk wijdt aan Belgacom en een definitie geeft van het begrip « universele dienstverlening », blijkt ook nu weer onomstotelijk dat het Parlement al zijn bevoegdheid inzake telecommunicatie prijs moet geven naarmate de overdrachten van bevoegdheid elkaar in de tijd opvolgen.

Ainsi que vient encore de le démontrer récemment la discussion du projet de loi portant des dispositions fiscales et contenant un chapitre réservé à Belgacom et à la définition du « service universel », il apparaît clairement que, de délégations de compétences en délégations de compétences, le Parlement perd tout pouvoir en matière de télécommunications.


Het verslag is zoals gewoonlijk een lofzang op democratische rechten, ondanks het welbekende autocratische, repressieve beleid van de Turkse regering, zoals onlangs weer bleek uit de gewelddadige onderdrukking van de demonstraties ter gelegenheid van de dag van de arbeid.

Comme toujours, ce rapport fait l’éloge des droits démocratiques, malgré la politique autocratique et répressive bien connue du gouvernement turc démontrée récemment par la répression brutale des manifestations du 1 mai.


De gevangenissen van Syrië vulden zich echter weer snel met politieke gevangenen, journalisten en mensenrechtenactivisten, zoals onlangs, toen twee leidende mensenrechtenadvocaten, Haythan Al-Maleh en Muhammad Al-Hasani, werden veroordeeld wegens het uiten van kritiek op de mensenrechtenstatus van Syrië.

Toutefois, les prisons syriennes ont vite été à nouveau remplies de prisonniers politiques, de journalistes, et d’activistes des droits de l’homme. Ainsi, deux éminents juristes spécialistes des droits de l’homme: Haytham Al-Maleh et Mohannad El-Hassani, ont été condamnés récemment pour avoir critiqué le palmarès de la Syrie en matière de droits de l’homme.


Getuige verschillende klachten bij de federale ombudsman, zoals onlangs nog bleek bij de lectuur van het jaarverslag 2005 van de federale ombudsman (jaarverslag 2005, blz. 93-94).

En témoignent plusieurs plaintes déposées auprès du médiateur fédéral, comme il est encore apparu dernièrement à la lecture du rapport annuel 2005 du médiateur fédéral (rapport annuel 2005, p. 93-94).


Ik hoop dat hij in de toekomst dienovereenkomstig zal handelen in de directie van de Europese Centrale Bank, wanneer de externe deskundigengroep CESR voor clearing en settlement erbij betrokken wordt, zoals onlangs weer is gebeurd. Wij zullen bekijken of hij het Parlement daadwerkelijk de hoogste prioriteit geeft.

J’espère qu’à l’avenir, il interviendra en conséquence auprès du directoire de la BCE lorsque le groupe d’experts extérieurs du CERVM sur la compensation et le règlement-livraison se manifestera à nouveau, comme il l’a fait tout récemment: nous serons attentifs et verrons bien s’il accorde la priorité absolue au Parlement.


Het bestrijden van de straffeloosheid is essentieel voor het bevorderen van de mensenrechten, en straffeloosheid is wijdverbreid in Turkije, zoals onlangs nog bleek toen het Koerdische meisje Ugur Kaymaz door de politie werd vermoord.

Nous avons pu le constater récemment avec la mort d’un enfant kurde, Ugur Kaymaz, qui a été dissimulée par la police turque.


Deze eisen zijn temeer urgent daar er steeds weer andere malversaties aan het licht komen, zoals handelen met voorkennis bij het vaststellen van prijzen binnen de beheerscomités voor de landbouw, of zoals onlangs de kwestie "Blue Dragon 2000" over het gebruik van Gemeenschapsgelden in Catalonië.

Ces impératifs sont d’autant plus urgents que d’autres malversations sont découvertes sans cesse, par exemple les délits d’initiés sur la fixation des prix dans les comités de gestion agricoles, ou encore récemment l’affaire "Blue Dragon 2000" relative ? l’utilisation de fonds communautaires en Catalogne.


Ik herhaal immers al vier jaar dat het verbod op de verkoop van alcohol aan minderjarigen niet toegepast wordt, zoals onlangs nog bleek uit verschillende voorvallen.

En effet, je répète que l'interdiction de vente d'alcool aux mineurs n'est pas appliquée depuis quatre ans déjà, comme différents cas l'ont montré récemment encore.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals onlangs weer bleek' ->

Date index: 2025-05-10
w