Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgekookte zijde
Europese zijde
Gemeenschappelijke zijde
Hemiplegie van dominante zijde
Hemiplegie van niet-dominante zijde
Huid van dorsale zijde van hand
Hypofaryngeale zijde
Lippenrood
NNO
Nationale zijde
Ontbaste zijde
Ontgomde zijde
Plica aryepiglottica
Randzone
Vraagteken
Zijde
Zijdedraad

Traduction de «zijde vraagtekens zijn » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
afgekookte zijde | ontbaste zijde | ontgomde zijde

soie décreusée






Europese zijde | gemeenschappelijke zijde

face commune | face européenne




hemiplegie van niet-dominante zijde

hémiplégie du côté non dominant


hemiplegie van dominante zijde

miplégie du côté dominant


huid van dorsale zijde van hand

peau de la zone dorsale de la main


plica aryepiglottica, hypofaryngeale zijde

Repli ary-épiglottique, versant hypopharyngé


lippenrood | plica aryepiglottica | NNO | plica aryepiglottica | hypofaryngeale zijde | plica aryepiglottica | randzone

Bord libre de la lèvre Repli ary-épiglottique:SAI | versant hypopharyngé | zone marginale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een stilzwijgen langs Belgische zijde zou vraagtekens oproepen bij andere landen die hierover wel akkoord zijn.

Un silence du côté belge soulèverait l'interrogation des autres pays déjà ralliés à cette position.


In een geest van EU-solidariteit en in lijn met het EU-Gemeenschappelijk Standpunt, is het politiek opportuun dat België duidelijk aangeeft dat het Protocol IV niet alleen in internationale gewapende conflicten van toepassing is, maar ook in vredestijd, Een stilzwijgen langs Belgische zijde zou vraagtekens oproepen bij andere landen die een protocol ondersteunen dat in alle omstandigheden van toepassing is.

Dans un esprit de solidarité-U.E. et dans la lignée de la Position Commune européenne, il s'avère politiquement opportun que la Belgique affirme clairement que le champ d'application du Protocole IV dépasse le contexte des conflits internationaux armés, et s'applique également en temps de paix. Un silence prolongé du côté belge soulèverait l'interrogation des autres pays qui soutiennent un protocole d'application en toutes circonstances.


In een geest van EU-solidariteit en in lijn met het EU-Gemeenschappelijk Standpunt, is het politiek opportuun dat België duidelijk aangeeft dat het Protocol IV niet alleen in internationale gewapende conflicten van toepassing is, maar ook in vredestijd, Een stilzwijgen langs Belgische zijde zou vraagtekens oproepen bij andere landen die een protocol ondersteunen dat in alle omstandigheden van toepassing is.

Dans un esprit de solidarité-U.E. et dans la lignée de la Position Commune européenne, il s'avère politiquement opportun que la Belgique affirme clairement que le champ d'application du Protocole IV dépasse le contexte des conflits internationaux armés, et s'applique également en temps de paix. Un silence prolongé du côté belge soulèverait l'interrogation des autres pays qui soutiennent un protocole d'application en toutes circonstances.


Een stilzwijgen langs Belgische zijde zou vraagtekens oproepen bij andere landen die hierover wel akkoord zijn.

Un silence du côté belge soulèverait l'interrogation des autres pays déjà ralliés à cette position.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik herhaal dus mijn eerdere, nauwkeurig geformuleerde vraag: is er een officiële Griekse reactie gekomen op de ernstige kwestie van de betwisting van de Griekse (en derhalve Europese) grenzen tijdens de vergadering van het comité van toezicht van het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) op 23 november 2005 in Ankara, waar van Turkse zijde vraagtekens zijn geplaatst bij het grensoverschrijdend karakter van het desbetreffend programma?

Je reviens donc à ma question bien précise: y-a-t-il eu une réaction officielle de la Grèce au sujet de la contestation des frontières grecques (et, partant, européennes) qui s’est produite au cours de la réunion du comité de suivi du programme INTERREG IIIA (Grèce-Turquie) à Ankara le 23 novembre 2005, lorsqu’un problème fut soulevé par la partie turque à propos du caractère transfrontalier de ce sous-programme?


Ik herhaal dus mijn eerdere, nauwkeurig geformuleerde vraag: is er een officiële Griekse reactie gekomen op de ernstige kwestie van de betwisting van de Griekse (en derhalve Europese) grenzen tijdens de vergadering van het comité van toezicht van het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) op 23 november 2005 in Ankara, waar van Turkse zijde vraagtekens zijn geplaatst bij het grensoverschrijdend karakter van het desbetreffend programma?

Je reviens donc à ma question bien précise: y-a-t-il eu une réaction officielle de la Grèce au sujet de la contestation des frontières grecques (et, partant, européennes) qui s'est produite au cours de la réunion du comité de suivi du programme INTERREG IIIA (Grèce-Turquie) à Ankara le 23 novembre 2005, lorsqu'un problème fut soulevé par la partie turque à propos du caractère transfrontalier de ce sous-programme?


Met betrekking tot het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) zou ik graag een precies antwoord krijgen op de volgende vraag: is er een officiële Griekse reactie gekomen op de ernstige kwestie van de betwisting van de Griekse (en derhalve Europese) grenzen tijdens de vergadering van het comité van toezicht van het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) in Ankara op 23 november 2005, waar van Turkse zijde vraagtekens zijn geplaatst bij het grensoverschrijdende karakter van het desbetreffende subprogramma?

En ce qui concerne l'initiative Interreg IIIA (Grèce — Turquie), il aimerait recevoir une réponse claire à la question suivante: y a-t-il eu une réaction officielle de la Grèce à propos de la question, ext rêmement grave, de la contestation des frontières grecques (et, partant, européennes) qui s'est produite au cours de la réunion du comité de suivi du programme Interreg IIIA (Grèce — Turquie) à Ankara le 23 novembre 2005, lorsqu'un problème fut soulevé par la partie turque à propos du caractère transfrontalier de ce sous-programme?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zijde vraagtekens zijn' ->

Date index: 2022-07-09
w