Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zij zullen vooraf immers " (Nederlands → Frans) :

Zij zullen er immers voor zorgen dat het marktaandeel van de producten in de duurzame handel drastisch zal toenemen.

Cette multiplicité aura pour effet d'accroître sensiblement la part de marché des produits de commerce durable.


Zij zullen er immers voor zorgen dat het marktaandeel van de producten in de duurzame handel drastisch zal toenemen.

Cette multiplicité aura pour effet d'accroître sensiblement la part de marché des producteurs dans le commerce durable.


Zij zullen er immers voor zorgen dat het marktaandeel van de producten in de duurzame handel drastisch zal toenemen.

Cette multiplicité aura pour effet d'accroître sensiblement la part de marché des producteurs dans le commerce durable.


Zij zullen er immers voor zorgen dat het marktaandeel van de producten in de duurzame handel drastisch zal toenemen.

Cette multiplicité aura pour effet d'accroître sensiblement la part de marché des producteurs dans le commerce durable.


Zij zullen de met u overeengekomen budgetten onder de diverse entiteiten moeten verdelen, op basis van vooraf doorgegeven desiderata.

Ils seront chargés de répartir les budgets négociés avec vous entre les différentes entités et ce, sur base des desideratas transmis préalablement.


Immers, ook zij zullen binnen dit korte tijdsbestek een beslissing moeten nemen over de vraag of zij al dan niet wensen te worden geïnformeerd en of gehoord over de uitvoeringsmodaliteiten van de internering en over de vraag of zij voorwaarden die in hun belang moeten worden opgelegd wensen te formuleren.

En effet, elles aussi devront, dans ce bref délai, prendre une décision quant à la question de savoir si elles souhaitent ou non être informées et/ou être entendues au sujet des modalités d'exécution de l'internement et à la question de savoir si elles souhaitent formuler des conditions qui doivent être imposées dans leur intérêt.


- in § 3 worden de woorden " zal door dragers of drijvers verbeurd worden, voor elk fust, pak, baal of mand met goederen, of stuks vee, dat zij zullen vervoeren op document, dat niet vooraf door de ambtenaren, ten blijke der gedane visitatie, is afgetekend" . vervangen door de woorden " zal door vervoerders verbeurd worden, voor elk colli met goederen, of stuks vee, dat zij zullen ...[+++]

- au § 3, les mots " Les porteurs ou conducteurs encourront une amende de 25 EUR pour chaque futaille, paquet, ballot ou panier de marchandises" sont remplacés par les mots " Les transporteurs encourront une amende de 25 euro pour chaque colis de marchandises" .


Hun cliënten kunnen immers ervan worden weerhouden zich in een dergelijk geschil door een advocaat te laten verdedigen, in zoverre zij geen aanspraak zullen kunnen maken op een forfaitaire tegemoetkoming in de kosten en erelonen van hun advocaat indien zij in het gelijk worden gesteld.

En effet, leurs clients peuvent être dissuadés de se faire défendre par un avocat dans un tel litige, dans la mesure où ils ne pourront pas prétendre à une intervention forfaitaire dans les frais et honoraires de leur avocat s'ils obtiennent gain de cause.


Het is immers zo dat een "gemengd pensioen" betekent dat diegenen die een loopbaan als contractueel hebben, een pensioen berekend volgens de regels van de private sector zullen ontvangen voor de jaren waarin zij contractueel waren en een pensioen berekend volgens de regels van de publieke sector vanaf het moment van hun benoeming voor de jaren waarin zij statutair waren.

En effet, une "pension mixte" signifie que ceux qui ont une carrière de contractuel recevront une pension calculée dans le secteur salarié pour les années pendant lesquelles ils ont été contractuels et une pension calculée selon les règles du secteur public lorsqu'ils sont nommés, pour les années où ils ont été statutaires.


Hoewel het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van de in het geding zijnde bepaling ook zelf aan de Koning de bevoegdheid verleent om diverse maatregelen te nemen, volgt daaruit niet, in tegenstelling tot wat de verzoekers voor de Raad van State uiteenzetten in de zaak nr. 2111, dat de in het geding zijnde bepaling zou kunnen worden geïnterpreteerd als zou zij de Koning toestaan om « aan Zichzelf nieuwe bijzondere machten te subdelegeren », zonder beperking in de tijd : de genoemde maatregelen ...[+++]

S'il est vrai aussi que l'arrêté royal pris en exécution de la disposition en cause confère lui-même au Roi le pouvoir de prendre diverses mesures, il ne s'ensuit pas, contrairement à ce qu'exposent les requérants devant le Conseil d'Etat dans l'affaire n° 2111, que la disposition en cause pourrait être interprétée comme permettant au Roi de « Se subdéléguer de nouveaux pouvoirs spéciaux », sans limite dans le temps : lesdites mesures feront en effet l'objet, à défaut d'indication contraire, d'arrêtés royaux ordinaires qui ne peuvent modifier, abroger, remplacer ou compléter des dispositions législatives et qui sont soumis au contrôle intégral des cours et tr ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij zullen vooraf immers' ->

Date index: 2021-09-27
w