Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berichten aan hotelgasten doorgeven
Berichten voor hotelgasten aannemen
Buitengewone overlasting
Dekking bezorgen voor een wissel
Folders bezorgen
Post aan hotelgasten afgeven
Post bezorgen
Provisie bezorgen voor een wissel
REIMS

Vertaling van "zij overlast bezorgen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vergoeding voor het verplicht bezorgen van grensoverschrijdende post | vergoedingen voor het verplicht bezorgen van grensoverschrijdende post | REIMS [Abbr.]

rémunération de l'obligation de distribution du courrier transfrontalier | REIMS [Abbr.]


dekking bezorgen voor een wissel | provisie bezorgen voor een wissel

faire provision pour une lettre de change


buitengewone overlasting | toelaatbare overbelasting onder bijzondere omstandigheden

surcharge exceptionnelle


berichten aan hotelgasten doorgeven | post aan hotelgasten afgeven | berichten voor hotelgasten aannemen | post bezorgen

effectuer la livraison du courrier | transmettre le courrier | distribuer le courrier | remettre le courrier aux destinataires


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien de rechterlijke macht de wetten dient uit te voeren, is het belangrijk te weten in welke mate zij overlast bezorgen of in welke mate de rechterlijke macht al dan niet voldoende wordt ondersteund, enz. De verslagen laten toe het debat te objectiveren en de kwaliteit van Justitie te verhogen.

Étant donné que c'est au pouvoir judiciaire qu'il revient d'appliquer les lois, il importe de savoir dans quelle mesure celles-ci provoquent une surcharge, dans quelle mesure l'appui dont bénéficie le pouvoir judiciaire est suffisant ou non, etc. Les rapports permettent d'objectiver le débat et d'améliorer la qualité de la Justice.


Aangezien de rechterlijke macht de wetten dient uit te voeren, is het belangrijk te weten in welke mate zij overlast bezorgen of in welke mate de rechterlijke macht al dan niet voldoende wordt ondersteund, enz. De verslagen laten toe het debat te objectiveren en de kwaliteit van Justitie te verhogen.

Étant donné que c'est au pouvoir judiciaire qu'il revient d'appliquer les lois, il importe de savoir dans quelle mesure celles-ci provoquent une surcharge, dans quelle mesure l'appui dont bénéficie le pouvoir judiciaire est suffisant ou non, etc. Les rapports permettent d'objectiver le débat et d'améliorer la qualité de la Justice.


Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 145, § 3bis, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een dubbel verschil in behandeling teweegbrengt : enerzijds, tussen de beklaagden, naargelang zij worden vervolgd op grond van die bepaling of op grond van artikel 442bis van het Strafwetboek dat de belaging bestraft, waarbij een klacht van de persoon die beweert te worden belaagd, enkel in het tweede geval is vereist; anderzijds, tussen de rechtzoekenden die overlast bezorgen aan derden naargelang zij een elektronisch communicatiemiddel of een ander communicatie ...[+++]

La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 145, § 3bis, précité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une double différence de traitement : d'une part, entre les prévenus, suivant qu'ils sont poursuivis sur la base de cette disposition ou sur la base de l'article 442bis du Code pénal réprimant le harcèlement, une plainte de la personne qui se prétend harcelée n'étant requise que dans le second cas; d'autre part, entre les justiciables importunant des tiers suivant qu'ils utilisent un moyen de communication électronique ou un autre moyen de communication, seuls les premiers pouvant, en vertu de la disposition en cause, faire l'obj ...[+++]


Het is dezelfde bekommernis om te reageren tegen onrechtmatige gedragingen in een sector die recent belangrijke technische ontwikkelingen heeft gekend, die de wetgever ertoe kan hebben gebracht specifiek diegenen te bestraffen die hun correspondent overlast bezorgen of schade berokkenen wanneer zij dat doen met behulp van elektronische communicatie, terwijl diegenen die dat met behulp van andere communicatiemiddelen doen, onder het gemeen recht vallen.

C'est le même souci de réagir contre les comportements abusifs dans un secteur ayant connu récemment des développements techniques importants qui peut avoir amené le législateur à punir spécifiquement ceux qui importunent leur correspondant ou provoquent des dommages lorsqu'ils le font par la voie de communications électroniques alors que ceux qui le font par la voie d'autres moyens de communication tombent sous le droit commun.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De eerste plicht is geen overlast bezorgen.

Parmi celles-ci figure avant tout l’obligation de ne pas causer de désagréments.


Zoals de Ministerraad in dat verband doet opmerken, kan het gedrag van diegene die overlast zou bezorgen aan zijn correspondent door gebruik te maken van andere communicatiemiddelen dan die welke in de in het geding zijnde bepaling worden bedoeld, worden bestraft op grond van andere bepalingen, zoals artikel 442bis van het Strafwetboek, en, in tegenstelling tot wat de beklaagde voor de verwijzende rechter aanvoert, zijn de verschillen tussen die bepaling en de in het geding zijnde bepaling niet dermate essentieel dat de toepassing van beide, onder de voorwaarden waarin zij voorzien, discriminerend zou zijn.

Comme le fait observer, à cet égard, le Conseil des ministres, le comportement de celui qui importunerait son correspondant en utilisant d'autres moyens de communication que ceux visés par la disposition en cause peut être réprimé sur la base d'autres dispositions, tel l'article 442bis du Code pénal, et, contrairement à ce que soutient le prévenu devant le juge a quo, les différences entre cette disposition et la disposition en cause ne sont pas à ce point essentielles que l'application de l'une et de l'autre, dans les conditions qu'elles prévoient, serait discriminatoire.


9. vraagt de lidstaten om erop toe te zien dat bestaande incasso-opdrachten binnen de SEPA-incassoregeling rechtsgeldig blijven; benadrukt dat de overgang van de bestaande incassoregeling naar de SEPA-incassoregeling de consument geen overlast mag bezorgen;

9. invite les États membres à maintenir la validité juridique des mandats actuels de prélèvement dans le système de prélèvement SEPA; souligne que le passage du système de prélèvement actuel au système de prélèvement SEPA ne doit pas être source de contraintes pour les consommateurs;


9. vraagt de lidstaten om erop toe te zien dat bestaande incasso-opdrachten binnen de SEPA-incassoregeling rechtsgeldig blijven; benadrukt dat de overgang van de bestaande incassoregeling naar de SEPA-incassoregeling de consument geen overlast mag bezorgen;

9. invite les États membres à maintenir la validité juridique des mandats actuels de prélèvement dans le système de prélèvement SEPA; souligne que le passage du système de prélèvement actuel au système de prélèvement SEPA ne doit pas être source de contraintes pour les consommateurs;


9. vraagt de lidstaten om erop toe te zien dat bestaande incasso-opdrachten binnen de SEPA-incassoregeling rechtsgeldig blijven; benadrukt dat de overgang van de bestaande incassoregeling naar de SEPA-incassoregeling de consument geen overlast mag bezorgen;

9. invite les États membres à maintenir la validité juridique des mandats actuels de prélèvement dans le système de prélèvement SEPA; souligne que le passage du système de prélèvement actuel au système de prélèvement SEPA ne doit pas être source de contraintes pour les consommateurs;


Natuurlijk zijn controles nuttig voor de veiligheid van ons allemaal, maar in hoeverre dienen ze er echt toe om ons te beschermen en zijn het geen domme pesterijen die de passagiers overlast bezorgen en extra kosten veroorzaken voor de reizigers en de beheerders van de luchthavenactiviteiten?

Bien entendu, ces contrôles sont prévus dans l’intérêt de la sécurité de chacun, mais dans quelle mesure assurent-ils réellement notre sécurité et ne constituent-ils pas seulement des tracasseries stupides et fatigantes pour les passagers et des fardeaux supplémentaires tant pour les passagers que pour les gestionnaires des aéroports?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij overlast bezorgen' ->

Date index: 2024-07-11
w