Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zichzelf hebben opgelegd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Stoornissen van de persoonlijkheid en het gedrag op volwassen leeftijd die zich hebben ontwikkeld bij personen zonder eerdere persoonlijkheidsstoornis na ondervinding van catastrofale of buitengewoon-lang-aanhoudende stress of na een ernstige psychiatrische-ziekte. Deze diagnosen mogen alleen gesteld worden als er bewijs is van een uitgesproken en duurzame verandering van het patroon waarin iemand de omgeving en zichzelf waarneemt, daarmee in betrekking staat of daarover denkt. De persoonlijkheidsverandering dient aanmer ...[+++]

Définition: Cette catégorie concerne des anomalies de la personnalité et du comportement chez l'adulte, survenant en l'absence de troubles préalables de la personnalité et faisant suite à un facteur de stress, soit catastrophique, soit excessif et prolongé, ou à une maladie psychiatrique sévère. Ce diagnostic ne doit être porté que dans les cas où on a la preuve d'un changement manifeste et durable des modes de perception, de relation ou de pensée concernant l'environnement ou soi-même. La modification de la personnalité doit être significative et être associée à un comportement rigide et mal adapté, absent avant la survenue de l'événeme ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De alom genoemde data van 2002 of 2003 voor de eerste toetredingen, zijn echter slechts werkhypothesen die de kandidaattoetreders zichzelf hebben opgelegd voor de omzetting in nationale wetgeving van het acquis communautaire.

Les dates de 2002 ou de 2003, que l'on entend évoquer généralement à propos des premières adhésions, constituent toutefois la transposition dans la législation nationale de l'acquis communautaire.


De heer Ide vraagt of men hen zal onderwerpen aan dezelfde belastingcontrole als de strikte controle die de parlementsleden zichzelf hebben opgelegd.

M. Ide demande si l'on va soumettre les bénéficiaires de dotations au même régime de contrôle fiscal strict que celui auquel les parlementaires ont décidé de se soumettre.


B. overwegende dat er een overeenkomst is bereikt over enkele onderwerpen, met inbegrip van overeenkomsten over de teruggave van land, politieke participatie en drugshandel, en overwegende dat de partijen zichzelf een deadline hebben opgelegd om een definitief document te ondertekenen, te weten 23 maart 2016; overwegende dat dit definitieve akkoord in een referendum aan de Colombiaanse bevolking zal worden voorgelegd;

B. considérant qu'un accord a été conclu sur certains sujets essentiels, notamment les modalités de restitution des terres, la participation politique et le trafic de drogue, et considérant que les parties se sont fixé un délai, le 23 mars 2016, pour la signature d'un document final; considérant que l'accord définitif sera soumis au peuple colombien par voie de référendum;


H. overwegende dat de verplichting die de banken zichzelf hebben opgelegd de universele toegang tot een elementaire betaalrekening tot nu toe niet doeltreffend heeft gewaarborgd; overwegende dat alleen een wetgevingsinstrument de nodige rechtszekerheid voor de burger kan waarborgen;

H. considérant que l'engagement volontaire des banques n'a pas permis jusqu'à présent de garantir efficacement l'accès universel à un compte de paiement de base; considérant que seul un instrument législatif est à même d'assurer la sécurité juridique nécessaire aux citoyens;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de strategienota Eerbied voor de Rechten van het Kind staan een aantal technische aanbevelingen die de Belgische overheid zichzelf heeft opgelegd en die betrekking hebben op de strijd tegen het dagelijks geweld tegen kinderen.

La note stratégique relative au respect des droits de l'enfant contient plusieurs recommandations techniques que les autorités belges se sont imposées et qui concernent la lutte contre la violence quotidienne envers les enfants.


In het kader van de strategie van Lissabon, en om het hoofd te bieden aan de vergrijzing van de bevolking, hebben de lidstaten van de Europese Unie zichzelf duidelijke doelstellingen inzake werkgelegenheid opgelegd tegen 2010 : 60 % van de vrouwen in de arbeidsgeschikte leeftijd moet ook effectief een baan hebben, en in de leeftijdscategorie van de 55-plussers (mannen en vrouwen) moet 50 % aan het werk zijn.

Dans le cadre de la stratégie de Lisbonne, et pour faire face au vieillissement de la population, les États membres de l'Union européenne se sont fixé pour 2010 des objectifs clairs en matière d'emploi: 60 % de femmes actives parmi celles en âge de travailler et 50 % de travailleurs actifs âgés de plus de 55 ans, hommes et femmes confondus.


Mijnheer Topolánek, ik wil u drie aanbevelingen vanuit ons standpunt meegeven voor de komende dagen: als u de regeringen van de Europese Unie ertoe dwingt om 1,5 procent van hun bruto binnenlands product in 2009 en 1 procent in 2010 in het kader van een conjunctuurpakket te mobiliseren en als tot dusver niet meer dan vier landen aan deze eisen voldoen, als ik dat goed heb begrepen, dan is dat onvoldoende en het is uw taak als fungerend voorzitter van de Raad om ervoor te zorgen dat de lidstaten de verplichtingen die ze zichzelf hebben opgelegd ook nakomen.

Monsieur Topolánek, je tiens à vous adresser trois recommandations de notre part, auxquelles vous pourrez réfléchir au cours des prochains jours. Si vous obligez les gouvernement de l’Union européenne à mobiliser 1,5 % de leur produit intérieur brut en 2009 et 1 % en 2010 pour faire face à la situation économique à court terme et si, pour autant que j’aie bien compris, seuls quatre pays respectent actuellement ces conditions, cela ne suffit pas et votre rôle, en tant que président en exercice du Conseil, consiste à faire en sorte que les pays respectent leurs propres engagements.


De Commissie behoudt zich het recht voor om voorstellen te doen, maar het is de Raad, het zijn de lidstaten die de regels moeten toepassen die ze zichzelf hebben opgelegd door het Verdrag en de overige reglementen goed te keuren.

La Commission conserve son droit de présenter des propositions, mais il appartient au Conseil, aux États membres, d’appliquer les règles auxquelles ils se sont eux-mêmes engagés en approuvant le Traité et les règlements ultérieurs.


6. verzoekt de Afrikaanse Unie en het NEPAD onverwijld tussenbeide te komen en hun bijdrage te leveren aan de oplossing van de crisis, met eerbiediging van de democratische en constitutionele beginselen die ze zichzelf in hun oprichtingsakte hebben opgelegd;

6. appelle l'Union africaine et le NEPAD à intervenir rapidement et à contribuer au règlement de cette crise dans le respect des principes démocratiques et constitutionnels qu'ils se sont fixés eux-mêmes dans l'acte de leur fondation;


België is voorstander van een uitbreiding die verloopt volgens de voorwaarden en tijdschema's die de Europese Unie en de kandidaat-lidstaten zichzelf hebben opgelegd.

La Belgique soutient un élargissement conforme aux conditions et à l'agenda que l'Union européenne et les candidats à l'adhésion se sont imposées.




Anderen hebben gezocht naar : zichzelf hebben opgelegd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zichzelf hebben opgelegd' ->

Date index: 2025-05-06
w