Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zich schuldig hebben gemaakt aan de massamoord op tientallen duizenden " (Nederlands → Frans) :

− (PT) De conclusies van het verslag Darusman namens de Verenigde Naties wijzen erop dat zowel de Bevrijdingstijgers van Tamil Eelam als de regering van Sri Lanka zich schuldig hebben gemaakt aan de massamoord op tientallen duizenden burgers, oorlogsmisdaden en misdaden tegen de menselijkheid en andere verschrikkelijke schendingen van de mensenrechten.

– (PT) Les conclusions du rapport Darusman pour les Nations unies (ONU) parlent du massacre de dizaines de milliers de civils, de crimes de guerre et de crimes contre l’humanité, ainsi que d’autres violations graves du droit humanitaire commis par les Tigres de libération de l’Eelam tamoul (TLET) et le gouvernement sri-lankais.


E. overwegende dat de humanitaire en mensenrechtensituatie ernstig zijn verslechterd sinds Libië verwikkeld is geraakt in een burgeroorlog; overwegende dat beide partijen zich schuldig zouden hebben gemaakt aan een hele reeks misdaden en schendingen van internationale mensenrechten en het humanitair recht, met honderden doden, massale ontheemding en een humanitaire crisis in veel gebieden tot gevolg; overwegende dat UNSMIL melding heeft gemaakt van w ...[+++]

E. considérant que les droits de l'homme et la situation humanitaire se sont gravement détériorés étant donné que la Libye s'enfonce dans la guerre civile; que les deux parties auraient commis toutes sortes de violences et d'exactions contraires aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire, causant des centaines de victimes, des déplacements en masse et une crise humanitaire dans de nombreuses régions; que la MANUL a fait état de bombardements et de frappes aériennes dirigées contre des civils ainsi que des attaques ...[+++]


– (EL) Tien jaar na de smerige oorlog van de VS-NAVO-EU tegen Joegoslavië maken degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdaden tegen de volkeren, misbruik van de duizenden vermoorde mensen, waaronder talloze vrouwen en kinderen, en slaan zij munt uit de enorme verwoestingen die zij in de Balkan hebben aangericht.

– (EL) Dix ans après la sale guerre menée contre la Yougoslavie par les États-Unis d’Amérique, l’Organisation des Nations unies et l’Union européenne, les coupables de crimes contre ce peuple salivent en pensant aux milliers de morts, femmes et enfants compris, et aux dommages massifs qu’ils ont causés dans les Balkans.


Jarenlang keek de internationale gemeenschap de andere kant op, ging men op een haast achteloze wijze om met de beulsknechten daar en werd er vriendelijk handen geschud met criminelen als Ratko Mladić. Deze fouten hebben hem en zijn handlangers gesterkt in de veronderstelling dat ze er ongestraft vanaf komen, hoewel ze zich jarenlang schuldig hebben gemaakt aan etnis ...[+++]

Les erreurs de la communauté internationale - des années de politique de l’autruche, de quasi-apathie face aux actions de crapules, de poignées de mains amicales avec des criminels comme Ratko Mladić - ont renforcé l’acceptation de ce dernier et de ses complices, qui s’en sont tirés impunis après toutes ces années d’expulsions ethniques, de purification ethnique et un massacre.


Kinderen moeten ook de gevolgen begrijpen van regimes die gebaseerd zijn op totalitaire ideologieën – de verantwoordelijkheid van de nazi’s voor de holocaust staat buiten kijf; de communistische regimes in de Sovjet-Unie en China hebben zich echter ook op enorme schaal schuldig gemaakt aan massamoord.

Les enfants doivent aussi comprendre les effets de régimes fondés sur des idéologies totalitaires: la responsabilité nazie dans l’Holocauste est évidente, les régimes communistes de l’Union soviétique et de la Chine ont également commis des massacres à grande échelle.


Ze zouden zich de voorbije jaren schuldig gemaakt hebben aan tientallen feiten die het parket omschrijft als `ernstige strafbare feiten en normvervaging'.

Au cours des dernières années, ils se seraient rendus coupables de dizaines de faits qualifiés par le parquet de « faits graves punissables et d'estompement de la norme ».


w