Overwegende dat het nodig is de directeurs van de « I. P.P.J» (Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming) onverwijld een schaal toe te kennen die gelijk is aan deze toegekend aan de Adviseurs en Directeurs van de Hulpverlening aan de Jeugd en dat daarenboven deze maatregel in werking
moet treden op het zelfde ogenblik als de toekenning van een toelage aan de personeelsleden die deel uitmaken van de directieploegen van de Groep Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming; Overwegende dat de onmiddellijke uitvoering van deze reglementaire regeling waarvan het principe uitgaat van een voorste
l van een paritaire ...[+++]werkgroep ingesteld om de problematiek van de diverse premies en toelagen te bestuderen met het oog op hun harmonisatie en op de objectivering van hun toekenningsvoorwaarden, immers aan een dringende noodzaak van rechtvaardigheid beantwoordt, of het nu gaat om een gelijke behandeling van de personeelsleden die onderworpen zijn aan gelijke voorwaarden of om een bijzondere behandeling van de personeelsleden die onderworpen zijn aan specifieke voorwaarden;
Considérant en effet que la mise en oeuvre immédiate du présent dispositif réglementaire dont le principe émane d'une proposition d'un groupe de travail paritaire institué aux fins d'étudier la problématique des primes et allocations diverses en vue d'aboutir à leur harmonisation et à l'objectivation de leurs conditions d'octroi, répond à une impérieuse nécessité d'équité qu'il s'agisse d'assurer un traitement égal de membres du personnel soumis à des contraintes identiques ou d'assurer un traitement particulier de membres du personnel soumis à des contraintes spécifiques;