Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zelf heeft geoordeeld " (Nederlands → Frans) :

Het kan worden verantwoord dat een afwezigheid ter terechtzitting met meer gestrengheid wordt beoordeeld ten aanzien van een partij die reeds verstek heeft laten gaan en die door verzet aan te tekenen zelf het initiatief heeft genomen om vanwege het rechtscollege dat bij verstek heeft geoordeeld, een nieuwe beslissing na een contradictoir debat te verkrijgen.

Il peut être justifié qu'une absence à l'audience soit appréciée plus sévèrement à l'égard d'une partie qui a déjà fait défaut et qui, en signifiant l'opposition, a elle-même pris l'initiative d'obtenir de la juridiction qui a statué par défaut une nouvelle décision après un débat contradictoire.


Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat zelfs als bepaalde criteria zonder onderscheid naar nationaliteit van toepassing zijn, ze als indirect discriminerend moeten worden beschouwd, wanneer ze migrerende werknemers in het bijzonder dreigen te benadelen[65].

La Cour a conclu que même si certains critères sont applicables sans considération de la nationalité, ils doivent être considérés comme indirectement discriminatoires dès lors qu’ils risquent de défavoriser plus particulièrement les travailleurs migrants[65].


Zoals in B.75.3 is vermeld, blijven die beslissingen immers onderworpen aan een verplichte motivering en die verplichting is zelfs strikter in het licht van het tijdsverloop, zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld.

En effet, comme il est dit en B.75.3, ces décisions restent soumises à une obligation de motivation, et cette obligation est même accentuée au regard de l'écoulement du temps, comme l'a jugé la Cour européenne des droits de l'homme.


Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld dat de verplichting om zich aan te sluiten bij een bepaalde vakvereniging, in bepaalde omstandigheden strijdig kan zijn met artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, namelijk wanneer de dwang het wezen zelf van de vrijheid van vereniging aantast zoals die wordt gewaarborgd door die bepaling (EHRM, 20 april 1993, Sibson t. Verenigd Koninkrijk, § 29; 30 juni 1993, Sigurour A. Sigurjónsson t. IJsland, § 36; 25 april 1996, Gustafsson t. Zweden, § 45; 1 ...[+++]

La Cour européenne des droits de l'homme a jugé que l'obligation d'adhérer à une organisation syndicale précise, peut, dans certaines circonstances, être contraire à l'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme, à savoir lorsque la contrainte affecte l'essence même de la liberté d'association, telle que celle-ci est garantie par cette disposition (CEDH, 20 avril 1993, Sibson c. Royaume-Uni, § 29; 30 juin 1993, Sigurour A. Sigurjónsson c. Islande, § 36; 25 avril 1996, Gustafsson c. Suède, § 45; 11 janvier 2006, S°rensen et Rasmussen c. Danemark, § 54), de sorte que le droit de ne pas s'affilier à une association peut ...[+++]


Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat de feitenrechter, na te hebben vastgesteld dat een jong kind niet over een oordeelsvermogen beschikte, niet wettelijk heeft kunnen beslissen dat een kind verantwoordelijk was voor de gevolgen van een ongeval waarbij het betrokken was, zelfs wanneer de feitenrechter naar voren heeft gebracht dat dit kind een impulsieve beweging had gemaakt die, gemaakt door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn daden, een onvoorzichtigheid zou zijn geweest.

La Cour de cassation a estimé que le juge du fond, après avoir constaté qu'un jeune enfant n'avait pas de discernement, n'a pas pu légalement décidé qu'un enfant est responsable des conséquences d'un accident dans lequel il a été impliqué et ce, même si le juge du fond a relevé que cet enfant avait eu un geste impulsif qui, commis par une personne responsable de ses actes, aurait été une imprudence.


Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat de feitenrechter, na te hebben vastgesteld dat een jong kind niet over een oordeelsvermogen beschikte, niet wettelijk heeft kunnen beslissen dat een kind verantwoordelijk was voor de gevolgen van een ongeval waarbij het betrokken was, zelfs wanneer de feitenrechter naar voren heeft gebracht dat dit kind een impulsieve beweging had gemaakt die, gemaakt door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn daden, een onvoorzichtigheid zou zijn geweest.

La Cour de cassation a estimé que le juge du fond, après avoir constaté qu'un jeune enfant n'avait pas de discernement, n'a pas pu légalement décidé qu'un enfant est responsable des conséquences d'un accident dans lequel il a été impliqué et ce, même si le juge du fond a relevé que cet enfant avait eu un geste impulsif qui, commis par une personne responsable de ses actes, aurait été une imprudence.


Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat deze voorwaarde zowel noodzakelijk als redelijk is omdat het aantal ziekenhuizen, hun geografische spreiding, hun inrichting en de uitrustingen waarover zij beschikken, en zelfs de aard van de medische diensten die zij kunnen aanbieden, aspecten zijn waarvoor planning, in het algemeen bedoeld om verschillende behoeften te vervullen, mogelijk moet zijn.

La Cour de justice a estimé que cette exigence est à la fois nécessaire et raisonnable, puisque le nombre des infrastructures hospitalières, leur répartition géographique, leur aménagement et les équipements dont elles sont pourvues, ou encore la nature des services médicaux qu’elles sont à même d’offrir, doivent pouvoir faire l’objet d’une planification, laquelle répond, en règle générale, à diverses préoccupations.


De Dienst Vreemdelingenzaken heeft geoordeeld dat de Tsjetsjeense vrouw, die een moeder heeft die in Torhout woont die zelf asiel heeft aangevraagd in België, het land moest verlaten.

L'Office des étrangers a décidé que la femme tchétchène, dont la mère habite Torhout et a elle-même demandé asile en Belgique, devait quitter le territoire.


Dat mechanisme heeft er onrechtstreeks toe geleid dat het Hof van Straatsburg nooit heeft geoordeeld - zelfs niet in het arrest-Taxquet - dat onze justitie gebrekkig werkt.

Ce mécanisme a implicitement pour conséquence - ce fut le cas notamment pour l'affaire Taxquet - l'absence d'arrêt de Strasbourg mettant en évidence un manquement dans le fonctionnement de notre justice.


De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van Brussel heeft geoordeeld dat alleen de weigering van betrokkene om zich neer te leggen bij de beslissing tot uitwijzing aan de oorsprong ligt van de toestand waarin hij zich bevindt en dat hij de noodtoestand waarop hij zich beroept, zelf heeft gecreëerd.

Le Président du Tribunal de première instance de Bruxelles a estimé que « seul le refus de l'intéressée d'obtempérer à la décision de refoulement est à l'origine de la situation qu'elle vit actuellement et qu'elle a créé elle-même la situation d'urgence dont elle se prévaut.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zelf heeft geoordeeld' ->

Date index: 2023-05-30
w