Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zelf heb gezien " (Nederlands → Frans) :

Zelf ben ik niet vergeten hoe ik mij in 2004, midden in de crisis, als minister van Buitenlandse Zaken van Frankrijk heb begeven naar het kamp van El Fasher in het hart van Darfur, en wat ik heb gezien en gehoord.

Pour ce qui me concerne, je n’ai pas oublié le temps où, comme ministre français des affaires étrangères, je me suis rendu en 2004, en pleine période de crise, sur le camp de El-Facher au cœur du Darfour, et ce que j’ai vu et entendu.


Ik wil de aandacht vestigen op een situatie die ik zelf heb gezien, namelijk het grote aantal kinderen in het gebied dat wees is geworden als gevolg van het conflict.

Je souhaite attirer l’attention sur une situation dont j’ai moi-même été témoin, je veux parler du nombre élevé d’orphelins dans la région suite au conflit.


Honger, ziekte, werkloosheid en gebrek aan huisvesting hebben geleid tot schrijnende armoede in deze gemeenschap, zoals ik zelf heb gezien in Oekraïne, Roemenië en in andere landen in onze regio, waar de Roma-gemeenschap een grote etnische groep vormt.

La faim, la maladie et le manque de travail et de logement ont poussé cette communauté dans une extrême pauvreté, dont j’ai été témoin en Ukraine, en Roumanie et dans d’autres pays de l’UE où la communauté rom constitue un groupe ethnique de taille.


Ik geloof dat zowel het Parlement als de Raad van Ministers, maar ook vele anderen – ik heb zelf aan een door het Oostenrijkse voorzitterschap samen met de Commissie georganiseerde conferentie deelgenomen, waar ik heb gezien hoe groot de belangstelling van praktijkmensen, de academische wereld, het bedrijfsleven en consumentenorganisaties is – hooggespannen, maar ook tegenstrijdige verwachtingen koesteren, en wij allemaal moeten afwachten tot de Commissie wat meer duidelijkheid verschaft over de verdere gang van zaken.

Je pense que le Parlement et le Conseil de ministres, à l’instar de nombreux autres interlocuteurs - j’ai moi-même participé à une conférence organisée par la présidence autrichienne et la Commission et j’ai pu constater le profond intérêt des praticiens, des universitaires, des milieux d’affaires et des organisations de défense des consommateurs - nourrissent des attentes très élevées et très contradictoires.


Ik heb zelf als arts in een kinderkliniek gewerkt en heb gezien wat voor drama het is voor kinderen, ouders en artsen als veel geneesmiddelen zijn verboden die noodzakelijk zijn voor de behandeling van kinderen.

J’ai moi-même travaillé en tant que docteur dans une clinique pédiatrique et j’ai pu voir le drame que constituait pour les enfants, les parents et les médecins le fait que de nombreuses formes de médication nécessaires au traitement des enfants sont interdites.


In mijn schrijven heb ik meegedeeld dat deze PowerPoint-presentatie bij de Voetbalcel binnen mijn diensten verkregen kon worden, doch ik heb deze presentatie zelf met de bijhorende foto's voorafgaandelijk niet gezien.

Dans mon courrier, j'ai fait savoir que cette présentation PowerPoint pouvait être obtenue auprès de mes services en s'adressant à la Cellule Football, mais je n'avais pas vu moi-même cette présentation au préalable avec les photos correspondantes.


Zelf heb ik de mensen van de `groep van 10' een aantal keren gezien; één keer samen, maar meestal apart.

J'ai rencontré les membres du « groupe des 10 » à plusieurs reprises, la plupart du temps de manière séparée.


- Gezien de vertrouwelijkheid van een aantal contracten die ik zelf heb ondertekend en de lopende onderhandelingen, zal ik slechts een gedeeltelijk antwoord kunnen geven.

- En raison du caractère confidentiel de certains contrats que j'ai signés et comme les négociations sont en cours, je n'apporterai qu'une réponse partielle.


Zelf heb ik in belangrijke dossiers fiscale regelingen gezien waarvoor belastingplichtigen ongelofelijke honoraria aan advocaten hadden betaald.

Très concrètement, monsieur Vandenberghe, j'ai vu d'importants dossiers faire l'objet de transactions fiscales, pour lesquelles les contribuables ont versé des honoraires faramineux à des avocats.


- Ik heb zelf ook de foto's gezien waaruit blijkt dat enkele FN-geweren van het type F2000 gebruikt worden door een Palestijnse militie in Gaza.

- J'ai également vu les photos montrant que des fusils de type F2000 sont utilisés par une milice palestinienne de Gaza.




Anderen hebben gezocht naar : zelf     heb gezien     ik zelf heb gezien     zoals ik zelf heb gezien     heb zelf     presentatie zelf     voorafgaandelijk niet gezien     aantal keren gezien     ik zelf     gezien     fiscale regelingen gezien     foto's gezien     zelf heb gezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zelf heb gezien' ->

Date index: 2024-08-11
w