Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zeer korte tijdspanne vertaald " (Nederlands → Frans) :

Slechts wanneer het uit te voeren vertaalwerk niet of niet tijdig verricht kan worden door deze twee vertalers (bv. omwille van de tijdelijke afwezigheid van één van beide vertalers, omdat een groot aantal pagina’s binnen een zeer korte tijdspanne vertaald dient te worden of omdat het een vertaling van of naar het Duits betreft) doet de RSZPPO beroep op de diensten van een extern, niet-beëdigde vertaler.

Ce n’est que lorsque le travail de traduction ne peut être accompli ou ne peut être réalisé à temps par ces deux traducteurs (par exemple en raison de l’absence temporaire de l’un des deux traducteurs, parce qu’un grand nombre de pages doit être traduit endéans un très court délai ou parce qu’il s’agit d’une traduction de ou vers l’allemand), que l’ONSSAPL fait appel aux services d’un traducteur externe, non-assermenté.


Blijkbaar worden bijna alle geschillen door die procedure in een zeer korte tijdspanne geregeld. Het gebeurt betrekkelijk weinig dat men naar een rechtbank stapt om een economisch conflict op te lossen.

Il semblerait que la quasi-totalité des différends soit réglée, dans des délais assez brefs, par cette procédure, le recours aux tribunaux pour trancher un conflit économique restant relativement rare.


Hij herinnert eraan dat, om tegemoet te komen aan de opmerkingen van de Raad van State, de machtiging aan de Koning beperkt is tot eind april 2012, wat de regering slechts een zeer korte tijdspanne geeft om de uitvoeringsbesluiten te nemen.

Il rappelle que, dans le souci de répondre aux observations du Conseil d'État, on a fait en sorte que l'habilitation conférée au Roi se termine à la fin du mois d'avril 2012, ce qui ne laisse au gouvernement qu'un délai très court pour prendre les arrêtés d'exécution.


Blijkbaar worden bijna alle geschillen door die procedure in een zeer korte tijdspanne geregeld. Het gebeurt betrekkelijk weinig dat men naar een rechtbank stapt om een economisch conflict op te lossen.

Il semblerait que la quasi-totalité des différends soit réglée, dans des délais assez brefs, par cette procédure, le recours aux tribunaux pour trancher un conflit économique restant relativement rare.


Dit tot gevolg heeft dat een automatische, persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid voor de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad in het leven wordt geroepen, zonder dat enig onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds de situatie waarin er sprake is van het consecutief, repetitief oprichten van een vennootschap, het laten failliet gaan ervan met sociale zekerheidsschulden, het vervolgens opnieuw oprichten van een vennootschap, het opnieuw laten failliet gaan met sociale zekerheidsschulden, en het in de loop van de tijd stelselmatig herhalen van ditzelfde procédé, en anderzijds de situatie waarin meerdere vennootschappen op (quasi) hetze ...[+++]

elle a pour conséquence de créer une responsabilité automatique, personnelle et solidaire des gérants, anciens gérants et de toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la société, sans qu'il soit fait la moindre distinction entre, d'une part, la situation dans laquelle il est question de constitution successive et répétée d'une société, qu'on laisse tomber en faillite avec des dettes de sécurité sociale, suivie de la constitution d'une nouvelle société, qu'on laisse de nouveau tomber en faillite avec des dettes de sécurité sociale, et de la répétition systématique de ce même procédé au fil du temps et, d'autre part, la situation dans laquelle plusieurs sociétés sont constituées (quasiment) au même moment, s ...[+++]


De spoorinfrastructuur van de kleinere stations in de omgeving zoals bijvoorbeeld de beperkte perronlengte, het gebrek aan stationspersoneel, de zeer beperkte schuilmogelijkheden maken dat de nabijgelegen stations er niet op voorzien zijn om duizenden reizigers te ontvangen of te laten vertrekken in een korte tijdspanne.

Les gares voisines, plus petites, n'ont pas été prévues pour accueillir des milliers de voyageurs en un court laps de temps, notamment en raison d'un manque de personnel et d'une infrastructure ferroviaire insuffisante, comme par exemple la longueur limitée des quais et les possibilités d'abri restreintes.


Dit tot gevolg heeft dat een automatische, persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid voor de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad in het leven wordt geroepen, zonder dat enig onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds de situatie waarin er sprake is van het consecutief, repetitief oprichten van een vennootschap, het laten failliet gaan ervan met sociale zekerheidsschulden, het vervolgens opnieuw oprichten van een vennootschap, het opnieuw laten failliet gaan met sociale zekerheidsschulden, en het in de loop van de tijd stelselmatig herhalen van ditzelfde procédé, en anderzijds de situatie waarin meerdere vennootschappen op (quasi) hetze ...[+++]

Elle a pour conséquence de créer une responsabilité automatique, personnelle et solidaire des gérants, anciens gérants et de toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la société, sans qu'il soit fait la moindre distinction entre, d'une part, la situation dans laquelle il est question de constitution successive et répétée d'une société, qu'on laisser tomber en faillite avec des dettes de sécurité sociale, suivie de la constitution d'une nouvelle société, qu'on laisse de nouveau tomber en faillite avec des dettes de sécurité sociale, et de la répétition systématique de ce même procédé au fil du temps et, d'autre part, la situation dans laquelle plusieurs sociétés sont constituées (quasiment) au même moment, ...[+++]


Aangezien de parketten er zeer dikwijls niet in slaagden om binnen deze extreem korte tijdspanne een grondig onderzoek te voeren en aangezien de afwezigheid van een advies gelijkstaat met een gunstig advies, zal het niet verwonderen dat criminelen op grote schaal door de mazen van het net glipten.

Étant donné que les parquets ne sont bien souvent pas parvenus à effectuer une enquête approfondie dans ce délai extrêmement court et que l'absence d'avis équivaut à un avis favorable, on ne s'étonnera pas que de nombreux criminels soient passés entre les mailles du filet.


Bijvoorbeeld wanneer binnen een zeer korte tijdspanne een aantal getuigen in België dient te worden gehoord in het kader van een buitenlands proces.

Par exemple, lorsque dans le cadre d'un procès étranger, un certain nombre de témoins doivent être entendus en Belgique, dans un laps de temps très court.


Twee gevallen die in dat koninklijk besluit worden aangehaald zijn de weigering van de cliënt of zijn onmogelijkheid om onderliggende stukken voor te leggen aangaande de herkomst van de ontvangen fondsen of voorgehouden grondslag van de betaling, of de zeer forse stijging in een korte tijdspanne van de omzet op recent geopende bankrekening(en) die tot dan toe weinig of niet gebruikt werden, door een exponentiële toename van het aantal verrichtingen en hun omvang.

Par exemple, le refus du client ou son impossibilité de produire des pièces justificatives quant à la provenance de fonds reçus ou quant aux motifs avancés des paiements, ou encore, l'explosion du chiffre d'affaires, sur une courte période, manifestée sur le(s) compte(s) bancaire(s) nouvellement ouvert(s) et jusque-là peu actif(s) ou inactif(s), par une augmentation exponentielle du nombre et du volume des opérations sont deux cas repris par cet arrêté royal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zeer korte tijdspanne vertaald' ->

Date index: 2025-03-06
w