Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ze doorstaan hebben alvorens ze onze » (Néerlandais → Français) :

Ik ben bijna klaar, maar wil alleen nog toevoegen dat we niet alleen behoefte hebben aan speciale bescherming van minderjarigen, maar bovendien ook aan vormen van hulp voor personen die in Europa aankomen en die reeds eerder slachtoffer zijn geworden van vormen van handel tijdens de reizen – die steeds langer en tragischer worden – die ze doorstaan hebben alvorens ze onze kusten en grondgebieden bereiken.

Je conclurai très brièvement en ajoutant simplement ceci: nous avons besoin non seulement d’une protection spéciale des mineurs, mais surtout de formes de soutien pour les personnes qui arrivent en Europe en ayant souffert auparavant de formes de trafic durant le voyage, toujours plus long et toujours plus tragique, qu’elles accomplissent avant d’atteindre nos côtes et nos territoires.


Deze artikelen hebben rechtstreekse gelding in het Belgische recht, maar het zou een goede zaak zijn ze in meer algemene termen in de Grondwet op te nemen en ze op de lijst van onze fundamentele vrijheden te plaatsen.

Ces articles ont des effets directs en droit belge mais il est bon de les inscrire en termes plus généraux dans la Constitution, et de les faire apparaître dans la liste de nos libertés fondamentales.


16. gezien de « Verklaring van Rome betreffende de harmonisering » die in februari 2003 in de OESO werd aangenomen door het « Hoog Forum voor de harmonisering »; overwegende dat het om een intentieverklaring gaat, waarin de donorlanden en de multilaterale donoren zich ertoe hebben verbonden hun houding te wijzigen en de manier waarop ze hulp verstrekken te verbeteren, opdat de hulp efficiënter kan bijdragen tot de vermindering van de armoede; dat die aanpak paste in een internationale inspanning die ernaar streeft het beleid, de procedures en de operationele aanpak van ...[+++]

16. vu la « Déclaration de Rome sur l'harmonisation », adoptée en février 2003 au sein de l'OCDE par le « Forum de haut niveau sur l'harmonisation »; considérant qu'il s'agit d'une déclaration d'intention dans laquelle les pays donateurs et les donateurs multilatéraux se sont engagés à modifier leurs pratiques et à améliorer la manière dont ils fournissent de l'aide, afin que celle-ci contribue plus efficacement à réduire la pauvreté; que cette démarche s'inscrivait dans un effort international dont le but est d'harmoniser les politiques, procédures et pratiques opérationnelles de nos institutions avec celles en vigueur dans les pays p ...[+++]


16. Gezien de « Verklaring van Rome betreffende de harmonisering » die in februari 2003 in de OESO werd aangenomen door het « Hoog Forum voor de harmonisering »; overwegende dat het om een intentieverklaring gaat, waarin de donorlanden en de multilaterale donoren zich ertoe hebben verbonden hun houding te wijzigen en de manier waarop ze hulp verstrekken te verbeteren, opdat de hulp efficiënter kan bijdragen tot de vermindering van de armoede; dat die aanpak paste in een internationale inspanning die ernaar streeft het beleid, de procedures en de operationele aanpak van ...[+++]

16. Vu la « Déclaration de Rome sur l'harmonisation », adoptée en février 2003 au sein de l'OCDE par le « Forum de haut niveau sur l'harmonisation »; considérant qu'il s'agit d'une déclaration d'intention dans laquelle les pays donateurs et les donateurs multilatéraux se sont engagés à modifier leurs pratiques et d'améliorer la manière dont ils fournissent de l'aide, afin que celle-ci contribue plus efficacement à réduire la pauvreté; que cette démarche s'inscrivait dans un effort international dont le but fut d'harmoniser les politiques, procédures et pratiques opérationnelles de nos institutions avec celles en vigueur dans les pays p ...[+++]


Deze artikelen hebben rechtstreekse gelding in het Belgische recht, maar het zou een goede zaak zijn ze in meer algemene termen in de Grondwet op te nemen en ze op de lijst van onze fundamentele vrijheden te plaatsen.

Ces articles ont des effets directs en droit belge mais il est bon de les inscrire en termes plus généraux dans la Constitution, et de les faire apparaître dans la liste de nos libertés fondamentales.


Daartoe dient ze met name alle relevante gegevens in en raadpleegt ze andere instanties alvorens een maatregel aan te nemen die erop gericht is rechtsgevolgen te hebben voor de voor de verwerking verantwoordelijke of voor de verwerker in de zin van artikel 51, lid 1.

À cette fin, l'autorité chef de file transmet toutes les informations pertinentes et consulte les autres autorités avant d'adopter toute mesure destinée à produire des effets juridiques vis-à-vis d'un responsable du traitement ou d'un sous-traitant au sens du paragraphe 1 de l'article 51.


Het is nu de plicht van dit parlement om deze vredesmacht te steunen met onze politieke handelingen en met ons ze woorden, maar vooral door ervoor te zorgen dat ze de middelen hebben die ze nodig hebben om hun taken goed te kunnen uitvoeren.

Ce que nous devons maintenant faire ici, au Parlement, c’est donner notre soutien à cette force de maintien de la paix par le biais de nos actions politiques, par nos discours, mais avant tout, en garantissant qu’elle dispose des ressources adéquates pour mener à bien sa mission.


Daarom moeten we ervoor zorgen dat ze in staat zijn deze problemen op te lossen, dat ze de mensenrechten en de rechten van minderheden eerbiedigen, dat ze met onze steun alle administratieve capaciteiten ontwikkelen die ze nodig hebben, ook de capaciteiten waardoor ze onze wetgeving kunnen aannemen en omzetten. Dan zal Kosovo samen met de buurlanden Montenegro en Servië vlot zijn weg vinden naar de Europese Unie.

Nous devons par conséquent veiller à ce qu’elle soit à même de réaliser ces tâches, à ce qu’elle respecte les droits de l’homme et les droits des minorités, à ce que, avec notre aide, elle développe toutes les capacités administratives requises pour également adopter et transposer notre législation, et pour trouver alors une voie homogène vers l’Union européenne avec ses voisins, la Serbie et le Monténégro.


We moeten vandaag niet alleen de regeringen van Bulgarije en Roemenië vertellen dat ze door moeten gaan met het werk dat ze doen, dat ze het doel moeten verwezenlijken dat ze proberen te verwezenlijken. We moeten vandaag niet alleen tegen de regeringen van onze eigen landen zeggen dat ze duidelijk en eerlijk moeten zijn, en dat ze deze landen een echt antwoord moeten geven. We moeten ook direct tot de burgers en tot de mensen van Bulgarije en Roemenië spreken en hun zeggen dat ze binnen de Europese Unie ...[+++]

Aujourd’hui, nous ne devons pas simplement demander aux gouvernements bulgare et roumain de poursuivre leur travail et d’atteindre l’objectif qu’ils tentent de réaliser. D’une part, nous devons discuter avec les gouvernements de nos propres pays et leur dire qu’ils doivent être clairs et impartiaux et qu’ils doivent fournir une vraie réponse à ces pays. D’autre part, nous devons nous adresser directement aux citoyens de Bulgarie et de Roumanie et leur expliquer que, dans l’Union européenne, ils sont chez eux, qu’ils ont des droits et que nous défendons ces droits pour eux.


Sommige magistraten hebben documenten ontvangen, waarvan ze met de ellebogen aanvoelden dat ze nooit een diepgaand onderzoek zouden doorstaan, maar konden die documenten niet laten onderzoeken.

Certains magistrats ont reçu des documents dont ils pressentaient qu'ils ne résisteraient pas à un examen approfondi mais sans avoir la possibilité de les faire analyser.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ze doorstaan hebben alvorens ze onze' ->

Date index: 2021-12-03
w