Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal ten volle gebruik blijven " (Nederlands → Frans) :

Daarnaast is de Commissie, om late omzetting te vermijden, ten volle gebruik blijven maken van het sanctiesysteem dat bij het Verdrag van Lissabon (artikel 260, lid 3) is ingevoerd.

En outre, la Commission a continué de faire plein usage du système de sanctions instauré par le traité de Lisbonne (article 260, paragraphe 3) afin d'empêcher les retards de transposition.


ERAAN HERINNEREND hoe belangrijk het is dat de rechtsgevolgen van de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ten volle bewaard blijven;

RAPPELANT qu'il importe que les dispositions du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique continuent de produire pleinement leurs effets juridiques;


ERAAN HERINNEREND hoe belangrijk het is dat de rechtsgevolgen van de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ten volle bewaard blijven;

RAPPELANT qu'il importe que les dispositions du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique continuent de produire pleinement leurs effets juridiques;


Bovendien is het belangrijk dat justitie haar rol ten volle kan blijven waarnemen zonder dat de media of het publiek zich deze missie toe-eigenen.

Il importe en outre que la justice puisse continuer à jouer pleinement son rôle sans que les médias ou le public ne s'approprient cette mission qui lui incombe.


Wat de regionale verschillen betreft, moet de solidariteit ten volle gehandhaafd blijven.

En ce qui concerne les différences régionales, il faut pleinement maintenir la solidarité.


Het ontwerp beoogt de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op de politie- en inlichtingendiensten aan te passen zodat het Vast Comité van toezicht op de politiediensten (Comité P) ook na de politiehervorming de hem toebedeelde rol ten volle kan blijven spelen.

Le projet vise à adapter la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignements, de manière que le Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P) puisse continuer, après la réforme des polices, à jouer le rôle qui lui est dévolu.


Op 6 februari 2013, de internationale dag tegen vrouwelijke genitale verminking, heeft de Commissie eens te meer duidelijk gemaakt dat zij zich ten volle zal blijven inzetten om deze uiterste schadelijke praktijk uit te bannen (MEMO/13/67).

Le 6 février 2013, Journée internationale contre les mutilations génitales féminines, la Commission européenne a réaffirmé son engagement ferme en faveur de l'éradication de cette pratique extrêmement destructrice (MEMO/13/67).


Om late omzetting te ontraden, is de Commissie ten volle gebruik blijven maken van het sanctiesysteem dat bij het Verdrag van Lissabon is ingevoerd.

Pour prévenir ces retards, la Commission a continué de faire plein usage du système de sanctions instauré par le traité de Lisbonne.


Op 6 februari 2013, de Internationale Dag tegen vrouwelijke genitale verminking, onderstreepte de Europese Commissie dat ze zich ten volle zal blijven inzetten om deze extreem schadelijke praktijk uit te bannen (MEMO/13/67).

Le 6 février 2013, Journée internationale contre les mutilations génitales féminines, la Commission européenne a réaffirmé son engagement ferme en faveur de l'éradication de ces pratiques extrêmement destructrices (MEMO/13/67).


De Europese Unie kan een grote bijdrage leveren aan het succes van het vredesproces en is vastbesloten haar rol ten volle te blijven spelen, en het in al zijn aspecten te versterken.

L'Union européenne est en mesure de contribuer largement au succès du processus de paix et elle est déterminée à continuer à jouer pleinement son rôle et à le renforcer dans tous ses aspects.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal ten volle gebruik blijven' ->

Date index: 2024-04-06
w