Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal europees rechts de zware verantwoordelijkheid dragen " (Nederlands → Frans) :

Maar door zijn lafheid en gebrek aan politieke samenhang zal Europees rechts de zware verantwoordelijkheid dragen voor de mislukking van de EU 2020-strategie en nog meer ontgoocheling veroorzaken bij onze medeburgers en alle organisaties die dagelijks solidair zijn met de zwaksten in hun strijd.

Mais par sa lâcheté et son manque de cohérence politique, la droite européenne portera la lourde responsabilité de l’échec de la stratégie UE-2020 et va créer encore plus de désillusion auprès de nos concitoyens et de toutes les organisations qui se battent jour après jour auprès des plus faibles.


De gedelegeerd bestuurder van de BTC zal een zeer zware verantwoordelijkheid dragen en wordt benoemd bij koninklijk besluit, dat in Ministerraad wordt overlegd.

La fonction d'administrateur délégué de la CTB sera un poste à très haute responsabilité et cet administrateur sera nommé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.


De gedelegeerd bestuurder van de BTC zal een zeer zware verantwoordelijkheid dragen en wordt benoemd bij koninklijk besluit, dat in Ministerraad wordt overlegd.

La fonction d'administrateur délégué de la CTB sera un poste à très haute responsabilité et cet administrateur sera nommé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.


Als men niet uitdrukkelijk bepaalt dat artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek niet van toepassing is op de voogd, is de minister ervan overtuigd dat men geen kandidaten zal vinden die bereid zijn om die zware verantwoordelijkheid te dragen.

Dès lors, si l'on ne prévoit pas de disposition précisant que l'article 1384 du Code civil n'est pas applicable au tuteur, le ministre est convaincu qu'il ne sera pas possible de trouver des candidats disposés à endosser une telle responsabilité.


Wanneer de lidstaat evenwel handelt op een wijze die wordt voorgeschreven door het recht van de Unie, bijvoorbeeld bij het omzetten van een door de Unie vastgestelde richtlijn, moet de Unie zelf de financiële verantwoordelijkheid dragen voor zover de behandeling in kwestie door het recht van de Unie wordt voorgeschreven.

Toutefois, dans le cas où l’État membre agit d’une manière prescrite par le droit de l’Union, par exemple en transposant une directive adoptée par l’Union, l’Union elle-même devrait assumer la responsabilité financière dans la mesure où le traitement en cause est requis par le droit de l’Union.


In vergelijking met de andere commissies, die de zware verantwoordelijkheid dragen voor de wetgevende activiteiten van het Parlement, wat de natuurlijke prioriteit van de instelling blijft, heeft de Commissie verzoekschriften niettemin aangetoond dat haar rol and functie ook van wezenlijk belang is, gezien haar mogelijkheden om te onderzoeken hoe Europese wetten worden geïnterpreteerd in lidstaten, en hierover verslag te doen.

Par rapport aux autres commissions qui ont la lourde responsabilité des activités législatives du Parlement, qui demeurent la priorité naturelle de cette institution, la commission des pétitions a néanmoins démontré que son rôle et sa fonction sont également essentiels, étant donné qu'elle est dotée de la compétence d'enquêter et de faire rapport sur la manière dont la législation européenne est perçue dans les États membres.


73. beveelt een herziening van het Athenamechanisme aan, zodat het aandeel gemeenschappelijke kosten (die momenteel op ongeveer 10 procent worden geschat) wordt gerationaliseerd en verhoogd, met het oog op een billijkere verdeling van de lasten van militaire operaties, die de economische verantwoordelijkheid van de missiedeelnemers, die reeds een zware verantwoordelijkheid qua risico´s en kosten ...[+++]

73. recommande une révision du mécanisme Athena, afin de rationaliser et d'augmenter la part de coûts communs (qui se situe actuellement à environ 10 %) en vue d'une répartition plus équitable des coûts des opérations militaires, qui supposent actuellement une nouvelle augmentation de la responsabilité économique pour les participants à la mission, qui assument déjà une lourde responsabilité en termes de coûts et de risques;


J. overwegende dat de internationale financiële speculatie de hoofdoorzaak is van de explosie van de landbouwprijzen; overwegende dat de agro-industrie en de grote detailhandelsketens een zware verantwoordelijkheid dragen voor de huidige crisis;

J. considérant que la spéculation financière internationale est à la base des hausses brutales des prix agricoles; soulignant que l'agro-industrie et la grande distribution portent une lourde responsabilité dans la crise actuelle;


En als de politieke vertegenwoordigers van de grote mogendheden, met name Frankrijk en de Verenigde Staten, die een zeer zware verantwoordelijkheid dragen ten aanzien van het lot van Haïti, zich opstellen als schoolmeesters en zedenpredikers, kan dat alleen maar een gevoel van diepe afkeer oproepen.

Mais on ne peut qu’éprouver un immense dégoût lorsque les représentants politiques des grandes puissances, notamment la France et les États-Unis, qui ont une responsabilité écrasante dans le sort de Haïti, se posent en donneurs de leçons ou en moralisateurs.


Het is van essentieel belang dat de Verenigde Staten en Europa in de Balkan schouder aan schouder staan en dat de Europese Unie, die een zware verantwoordelijkheid zal dragen in de realisatie van het definitieve statuut, inspraak heeft.

Dans le processus politique, le maintien d'un partenariat fort entre les États-Unis et l'Europe dans les Balkans est essentiel à nos yeux, et l'Union européenne - qui aura de lourdes responsabilités dans la mise en oeuvre du statut final - doit avoir son mot à dire.


w