Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal de verplichte in disponibiliteit stelling slechts » (Néerlandais → Français) :

Voor zover ze in werking wordt gesteld, zal de verplichte in disponibiliteit stelling slechts op bepaalde categorieën van officieren betrekking hebben en zal dus in geen geval toepasselijk zijn op de onderofficieren en de vrijwillingers, doch enkel op de officieren, ongeacht de bepalingen van de wet van 14 februari 1961.

La mise en disponibilité obligatoire, pour autant qu'elle soit mise en vigueur, ne visera que certaines catégories d'officiers et ne s'appliquera donc en aucun cas aux sous-officiers et aux volontaires, mais uniquement aux officiers, indépendamment des dispositions de la loi du 14 février 1961.


Deze beoordeling zal toelaten vast te stellen of de verplichte in disponibiliteit stelling van bepaalde officieren opportuun blijkt te zijn en welke specifieke categorieën van officieren eventueel betrokken zouden kunnen zijn.

Cette appréciation permettra de déterminer si la mise en disponibilité obligatoire de certains officiers s'avère opportune et quelles seront les catégories précises d'officiers qui pourraient éventuellement être visées.


1. De verplichte in disponibiliteit stelling kan krachtens de beschikkingen van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader van de krijgsmacht, enkel maar toepasselijk gemaakt worden op de luitenant-generaals op minder dan drie jaar, de generaal-majoors en de hoofdofficieren op minder dan vijf jaar en de lagere officieren op minder dan één jaar van de leeftijdsgrens, voor zover ze niet meer deelnemen aan de bev ...[+++]

1. La mise en disponibilité obligatoire ne peut s'appliquer en vertu du texte de l'arrêté royal du 24 juillet 1997, relatif à la mise en disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées, qu'aux lieutenants généraux se trouvant à moins de trois ans, aux généraux-majors et officiers supérieurs à moins de cinq ans et aux officiers subalternes à moins d'un an de la limite d'âge, pour autant qu'ils ne participent plus à l'avancement.


Daar waar er vroeger een verplichte mededeling van het dossier bestond aan het openbaar ministerie, zoals bepaald in de artikelen 764 en 765/1 van het Gerechtelijk Wetboek, zal haar advies in de toekomst slechts facultatief zijn.

Si l'obligation antérieure de communication du dossier au ministère public dont il est question aux articles 764 et 765/1 actuels du Code judiciaire, est maintenue, son avis ne sera en principe à l'avenir plus qu'une faculté.


De verplichting tot vermelden van deze referentie zal slechts uitwerking hebben van zodra een koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 18 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het notarisambt, zoals gewijzigd door de wet van 6 mei 2009, wordt uitgevaardigd.

L'obligation de mentionner cette référence ne produira ses effets qu'à partir de la prise d'un arrêté royal portant exécution de l'article 18 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat, telle que modifiée par la loi du 6 mai 2009.


Art. 5. De werkgever zal verplicht zijn om de bedrijfstoeslag te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen.

Art. 5. L'employeur ne sera tenu au paiement du complément d'entreprise que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la durée a été calculée conformément aux dispositions de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement.


Art. 5. De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5. L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément aux dispositions visées respectivement à l'article 59 et l'article 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.


De Nationale Arbeidsraad heeft verschillende opmerkingen geformuleerd over het ontwerp van koninklijk besluit: - De NAR vraagt de naleving door de inspectiediensten van een tolerantieperiode bij de inwerkingtreding van de drempel van 500.000 euro; - De NAR wijst erop dat het belangrijk is dat er duidelijk bepaald wordt dat de nieuwe drempel slechts van toepassing zal zijn voor werken die vanaf 1 januari 2016 worden aangevat. - De NAR vraagt dat een aantal problemen in verband met het toepassingsgebied van de verplichting ...[+++]

Le Conseil national du travail a émis plusieurs remarques concernant le projet d'Arrêté Royal: - le respect, par les services d'inspection d'une période de tolérance à l'entrée en vigueur de ce seuil de 500.000 euros; - l'importance de préciser que le nouveau seuil ne s'applique qu'aux chantiers ayant pris cours à partir du 1er janvier 2016; - adapter certains problèmes liés au champ d'application de l'obligation: l'exclusion des architectes du champ d'application, la non-application, pour le moment, de l'enregistrement dans le cas de certains travaux de nettoyage non effectués sur le chantier ainsi que pour le secteur horticole.


Een beleid zal slechts kans op slagen hebben, wanneer het niet uitgaat van premissen die reeds vooraf bewezen worden geacht — zoals de stelling dat de aanwezigheid van vreemdelingen per definitie een culturele en economische verrijking voor het gastland inhoudt — maar wanneer het zich steunt op een grondige analyse van de werkelijkheid.

Une politique fondée sur des idées préconçues — par exemple, l'affirmation selon laquelle la présence d'étrangers constitue par définition un enrichissement sur le plan culturel et économique — n'a aucune chance de réussir. Elle doit au contraire reposer sur une analyse approfondie de la réalité.


Wat betreft de stemming over voorstel nr. 5-2279/1 meent spreker dat zijn fractie zich in het beste geval zal onthouden, in de lijn van de stelling van de heer Mahoux dat het akkoord slecht is, maar in elk geval beter dan niets.

En ce qui concerne le vote sur la proposition nº 5-2279/1, l'intervenant pense que, dans le meilleur des cas, son groupe s'abstiendra, rejoignant en cela les propos de M. Mahoux selon lesquels l'accord est mauvais mais préférable à une absence totale d'accord.


w