Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zaken had beslist " (Nederlands → Frans) :

De minister van Binnenlandse Zaken had beslist om de zes personen met een zakenvliegtuig terug te brengen omdat men had vastgesteld dat de terugleiding met een lijnvlucht niet mogelijk bleek of omdat men ernstig verzet vreesde gelet op hun houding bij ernstige incidenten in het gesloten centrum te Merksplas.

Le ministre de l'Intérieur avait décidé de ramener les six personnes à bord d'un avion d'affaires parce que le refoulement par vol régulier s'était avéré impossible ou parce qu'on craignait une véhémente opposition vu leur comportement lors de sérieux incidents survenus dans le centre fermé à Merksplas.


Op uw vraag naar de huidige stand van zaken aangaande het medisch dossier en bekende bijkomende medische complicaties kan ik u meedelen dat het kabinet Volksgezondheid (Laurette Onkelinx) beslist had om een studie te financieren met betrekking tot tot de treinramp in Wetteren.

À votre question relative à l'état des lieux actuel pour ce qui est du dossier médical et des complications médicales connues, je peux vous informer que le cabinet de la ministre de la Santé publique (Laurette Onkelinx) avait décidé de financer une étude relative à la catastrophe ferroviaire de Wetteren.


In tegenstelling tot wat het openbaar ministerie had gevorderd, had het hof van beroep beslist dat verbeurdverklaring van een overeenstemmend geldbedrag, bepaald bij artikel 43bis van het Strafwetboek, door het hof niet kon worden toegepast, vermits die alleen toepasselijk is op de zaken bedoeld in artikel 42, 3º.

Contrairement aux réquisitions du ministère public, la cour d'appel avait décidé qu'elle ne pouvait faire application de la confiscation par équivalent prévue par l'article 43bis du Code pénal, celle-ci concernant uniquement les choses visées à l'article 42, 3º.


De Senaat had gekozen voor vernieuwing op verschillende punten, maar na de hoorzittingen heeft de Kamer een stap terug gezet en, om geen risico's te nemen, beslist om voor bepaalde zaken het huidige systeem te behouden.

Le Sénat avait choisi d'innover sur plusieurs points, mais après les auditions, la Chambre a clairement opéré un recul et a choisi, en en revenant au système actuel sur certains points, de ne pas prendre de risque.


En we mogen ons beslist niet laten ontmoedigen – ik zeg dat in alle openheid, zowel tegen u als tegen de heer Moratinos – door de woorden van de Duitse Minister van Economische Zaken, die meteen kritiek had op uw voorstellen.

Et il ne faut surtout pas se laisser décourager – je vous le dis franchement, à vous et à Miguel Moratinos – par le ministre des affaires économiques allemand, qui n’a pas attendu un instant pour critiquer vos propositions.


Ik moet nog zeggen – en dat had ik de eerste keer nagelaten – dat in zeer uitzonderlijke gevallen, als bijvoorbeeld de Commissie juridische zaken niet genoeg tijd heeft om advies uit te brengen, ook de mogelijkheid bestaat dat de Voorzitter op eigen houtje beslist.

Permettez-moi de dire ici, et je ne l’ai pas fait la première fois, que dans les cas exceptionnels où la commission des affaires juridiques n’est pas en mesure de formuler sa recommandation dans les délais, le président peut prendre seul une décision.


9. De Commissie juridische zaken was van oordeel dat het beroep van de heer Donnici betrekking had op eventuele schending van de nationale procedure tot vaststelling van de verkiezingsuitslag en dat het daarom niet-ontvankelijk was, aangezien krachtens artikel 12 van de Akte van 20 september 1976 betreffende de verkiezing van de vertegenwoordigers in het Europees Parlement door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen het Europees Parlement "beslist (...) over de bezwaren die eventueel kunnen worden ingebracht op grond van de be ...[+++]

9. En particulier, au courant du recours formé par Beniamino Donnici, la commission juridique avait constaté que cette réclamation portait sur d'éventuelles violations de la procédure nationale de désignation des élus et n'était donc pas recevable dès lors que, conformément à l'article 12 de l'Acte du 20 septembre 1976 portant élection des membres au Parlement européen au suffrage universel direct, le Parlement européen "statue sur les contestations qui pourraient être éventuellement soulevées sur la base des dispositions du présent acte, à l'exclusion des dispositions nationales auxquelles celui-ci renvoie".


In het arrest van 21 oktober 2003 heeft het Hof beslist dat artikel 505, derde lid, van het Strafwetboek voor gevolg heeft dat de zaken bedoeld in artikel 505, eerste lid, 2º, verbeurdverklaard moeten worden zelfs indien deze zaken zich niet in het vermogen van de veroordeelde bevinden, en dat niets verhindert dat de daders van het witwasmisdrijf, dat op een welbepaald vermogensvoordeel betrekking had, allemaal veroordeeld worden tot confiscatie van dit voordeel.

Dans l'arrêt du 21 octobre 2003, la Cour a décidé que l'article 505, alinéa 3, du Code pénal a pour conséquence que les choses visées à l'article 505, alinéa 1, 2º, doivent être confisquées même si elles ne se retrouvent pas dans le patrimoine du condamné et que rien n'empêche que les auteurs de l'infraction de blanchiment ayant pour objet un avantage patrimonial déterminé, soient tous condamnés à la confiscation de celui-ci.


Het HvJ-EU besliste op 4 juli 2013 dat één lidstaat de richtlijn had geschonden[85] door de bepaling niet op de juiste manier om te zetten, zodat niet alle personen met een handicap waren gedekt; inmiddels zijn alle andere zaken afgesloten.

La Cour de justice a constaté, dans un arrêt du 4 juillet 2013[85], qu'un État membre avait manqué à son obligation de transposer correctement cette disposition de la directive, étant donné que la législation nationale ne visait pas de manière exhaustive l’ensemble des personnes handicapées.


Daarnaast had de Ministerraad ook beslist middelen uit te trekken voor conflictpreventie door de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken en, op verzoek van de Libanese autoriteiten, onderhandelingen te starten over een bilaterale overeenkomst om dubbele belasting te vermijden.

Par ailleurs, le conseil des ministres avait également décidé d'affecter des ressources destinées à la prévention des conflits par le Service public fédéral « Affaires étrangères » et de lancer des négociations, à la demande des autorités libanaises, d'un accord bilatéral préventif de double imposition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaken had beslist' ->

Date index: 2025-02-26
w