Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak hadden kunnen debatteren » (Néerlandais → Français) :

In die zaak is het Europees Hof op basis van de volgende vaststellingen tot het besluit gekomen dat de beslissing van de administratieve overheid a posteriori is onderworpen aan de toetsing door jurisdictionele organen die over een bevoegdheid met volle rechtsmacht beschikken : de administratieve rechtscolleges hadden zich « over de verschillende feitelijke en juridische beweringen van de verzoekende vennootschap gebogen », zij hadden « de bewijselementen onderzocht », de Italiaanse Raad van State had eraan herinnerd dat de administratieve rechter kon « n ...[+++]

Dans cette affaire, la Cour européenne a conclu que la décision de l'autorité administrative avait été soumise au contrôle ultérieur d'organes juridictionnels disposant d'une compétence de pleine juridiction sur la base des constatations suivantes : les juridictions administratives s'étaient « penchées sur les différentes allégations de fait et de droit de la société requérante », elles avaient « examiné les éléments de preuve », le Conseil d'Etat italien avait rappelé que le juge administratif pouvait « vérifier si l'administration avait fait un usage approprié de ses pouvoirs », de sorte que « les juridictions administratives [avaient] pu vérifier si, par ...[+++]


Het medicijn werd wel meteen afgevoerd, wat ook geen goede zaak was voor mannen die er baat bij hadden kunnen hebben.

Le médicament a immédiatement été retiré du marché, ce qui n'a pas aidé les hommes qui auraient pu profiter de ses effets bénéfiques.


6. betreurt het dat de lijst van voorstellen die zullen worden ingetrokken niet eerder is gepubliceerd, omdat het Europees Parlement en zijn commissies dan over die zaak hadden kunnen debatteren; verzoekt de Commissie deze lijst in het vervolg op te nemen in haar jaarlijkse beleidsstrategie of als bijlage daarbij te voegen;

6. déplore que la liste des propositions devant être retirées n'ait pas été publiée plus tôt, ce qui aurait permis au Parlement ainsi qu'à ses commissions d'engager une discussion sur ce thème; demande qu'à l'avenir la Commission intègre cette liste dans sa stratégie politique annuelle ou l'annexe à celle-ci;


Het Hof verduidelijkt dat het in de onderhavige zaak niet gaat om enkele ontbrekende documenten waarvan de inhoud met behulp van andere bronnen had kunnen worden gereconstrueerd, maar om hele subdossiers die essentiële stukken hadden kunnen bevatten voor de voor de Commissie gevoerde procedure en die ook relevant hadden kunnen zijn voor Solvays verdediging.

La Cour précise qu’il est question, en l’espèce, non pas de quelques documents manquants, dont le contenu aurait pu être reconstitué à partir d’autres sources, mais de sous-dossiers entiers qui auraient pu contenir des pièces essentielles de la procédure suivie devant la Commission et qui auraient pu également être pertinents pour la défense de Solvay.


Het probleem van de methode betreft de kunstgreep die we hier toepassen. We gebruiken een mondelinge vraag, waarvoor ik mevrouw Fraga dankzeg, om te kunnen debatteren over een zaak die sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon een recht van dit Parlement zou moeten zijn.

Le problème de méthode porte sur le fait que nous utilisons une ruse - et je remercie Mme Fraga de l’avoir mentionnée dans sa question orale - pour aborder une question qui devrait en fait, après le traité de Lisbonne, constituer un droit parlementaire.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega’s, wat zou er zijn gebeurd, als we vandaag niet over China hadden kunnen debatteren?

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, que se passerait-il si nous n’étions pas en mesure de parler aujourd’hui de la question de la Chine?


Onder de huidige politieke omstandigheden moet het feit dat alle passages zijn geschrapt die mij met betrekking tot de kern van de zaak hadden kunnen schaden, gelden als een soort overwinning.

Mais dans les circonstances politiques actuelles, le fait d’avoir obtenu la suppression de tous les passages qui pouvaient m’être hostiles quant au fond est une demi-victoire.


Het duurde echter nog twee jaar en er was de moord op Ilan Halimi voor nodig om de Franse burgers te doen te beseffen dat er in een aantal voorsteden een ware cultuur van antisemitisme heerst, weliswaar onder een minderheid, maar dan wel een zeer actieve en buitengewoon fanatieke minderheid. Dat is twee jaar teveel, twee volle jaren die hadden kunnen worden gebruikt om de zaak te benoemen en af te keuren, en om mensen nader tot elkaar te brengen.

Il aura pourtant fallu deux ans et l’assassinat d’Ilan Halimi pour que les citoyens français prennent conscience d’une culture antisémite qui s’affiche fièrement dans certaines banlieues au sein d’une minorité, certes, mais une minorité bien active et particulièrement embrigadée.


Het seponeren van de zaak voor niet-nakoming van de Richtlijnen 89/662 en 90/425 blijft natuurlijk zonder gevolgen voor andere acties die hadden kunnen of zouden kunnen worden ingesteld.

Le classement de la procédure en manquement pour violation des directives 89/662 et 90/425 demeure évidemment sans incidence sur d'autres actions qui auraient pu ou pourraient être engagées.


Aan de oorsprong van deze zaak ligt een klacht die zes Duitse industriële producenten van granen-eau-de-vie hadden ingediend om te doen vaststellen dat hun concurrenten - de producerende landbouwbedrijven - staatssteun zouden kunnen blijven ontvangen die onverenigbaar is met de bepalingen van het EG-Verdrag.

A l'origine de cette affaire, une plainte a été déposée par six producteurs industriels allemands d'eau-de-vie de céréales aux fins de voir constater que leurs concurrents, les producteursagricoles pourront continuer à bénéficier d'aides d'Etat incompatibles avec les dispositions du Traité de l'Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak hadden kunnen debatteren' ->

Date index: 2023-06-09
w