Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zaak c-33 01 heeft " (Nederlands → Frans) :

In zaak C-338/01 heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie geoordeeld dat de woorden „fiscale bepalingen” op zodanige wijze moeten worden uitgelegd, „dat zij niet alleen betrekking hebben op de bepalingen tot vaststelling van de belastingplichtigen, de belastbare handelingen, de heffingsgrondslag, de tarieven en de vrijstellingen van de directe en indirecte belastingen, maar ook op de bepalingen betreffende de wijze van invordering van deze belastingen”.

Dans l'affaire C -338/01, la Cour de justice de l'Union européenne a estimé qu'il y a lieu d'interpréter les termes «dispositions fiscales» en ce sens qu'ils «recouvrent non seulement les dispositions déterminant les personnes assujetties, les opérations imposables, l'assiette de l'imposition, les taux et les exonérations des impôts directs et indirects, mais également celles relatives aux modalités de recouvrement de ceux-ci».


In zijn arrest gewezen in de zaak C-497/01 van 27 november 2003, Zita Modes Sarl, heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie geoordeeld dat het niet-leveringsbeginsel geldt voor elke overdracht van een handelszaak of van en autonoom gedeelte van een onderneming met lichamelijke en eventueel ook onlichamelijke zaken, die samen een onderneming of een bedrijfsonderdeel vormen waarmee een autonome economische activiteit kan worden uitgeoefend.

Dans son arrêt rendu dans l'affaire C-497/01 du 27 novembre 2003, Zita Modes SARL, la Cour de Justice de l'Union Européenne a jugé que la règle de la non-livraison s'applique à tout transfert d'un fonds de commerce ou d'une partie autonome d'une entreprise, comprenant des éléments corporels et, le cas échéant, incorporels qui, ensemble, constituent une entreprise ou une partie d'une entreprise susceptible de poursuivre une activité économique autonome.


Ja. 2. a) In 2014 heeft de Dienst Regulering juridische vertegenwoordiging verzocht in het kader van een beroep tegen een beslissing ingediend bij het Hof van Beroep door Brussels Airport en Abelag. b) In beide gevallen betrof het een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking. c) De zaak werd toegekend aan Xirius (Tedescolaan 7 te 1160 Brussel). d) Omdat de zaak nog niet afgesloten is, is het totaalbedrag van de honoraria nog niet gekend. e) de uitgaven worden gedaan op BA 33 22 51 12 11 0 ...[+++]

Oui. 2. a) En 2014, le Service de régulation eu recours à un conseil suite au recours devant la Cour d'Appel contre une décision du régulateur introduit par Brussels Airport et la société Abelag; b) Ce fut une procédure négociée sans publicité. c) L'affaire fut attribuée au cabinet Xirius (avenue Tedesco 7 à 1160 Bruxelles). d) L'affaire n'étant pas clôturée, le montant total des honoraires n'est pas encore connu. e) Les dépenses sont imputées sur l'A.B. 33 22 51 12 11 01.


33. Het voorgestelde artikel 259decies, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat wanneer een magistraat achtereenvolgens twee evaluaties met de vermelding « onvoldoende » heeft gekregen, de korpschef de zaak aanhangig maakt bij de tuchtrechtbank.

33. L'article 259decies, § 3, proposé, du Code judiciaire dispose que lorsqu'un magistrat a fait successivement l'objet de deux évaluations ayant donné lieu à la mention « insuffisant », le chef de corps saisit le tribunal disciplinaire.


a) doet uitspraak over op grond van artikel 33 of artikel 34 ingediende verzoekschriften wanneer een Kamer ingevolge artikel 30 afstand van rechtsmacht heeft gedaan of wanneer de zaak ingevolge artikel 43 naar de Grote Kamer is verwezen; en

a) se prononce sur les requêtes introduites en vertu de l'article 33 ou de l'article 34 lorsque l'affaire lui a été déférée par la Chambre en vertu de l'article 30 ou lorsque l'affaire lui a été déférée en vertu de l'article 43; et


K. overwegende echter dat het Hof van Justitie steeds heeft geoordeeld dat het eigendomsrecht weliswaar deel uitmaakt van de algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht, maar dat het geen absoluut recht is en moet worden beschouwd in relatie tot de maatschappelijke functie die het vervult en dat bijgevolg de uitoefening van dit recht aan beperkingen kan worden onderworpen, mits die beperkingen daadwerkelijk beantwoorden aan de doelstellingen van algemeen belang die de Gemeenschap nastreeft en geen onevenredige en onduldbare ingreep vormen waardoor de essentie van het gewaarborgde recht wordt aangetast, (zie het arrest van 10 decembe ...[+++]

K. considérant, toutefois, qu'il ressort de la jurisprudence constante de la Cour de justice que si le droit de propriété compte parmi les principes généraux du droit communautaire, il ne s'agit pas d'un droit absolu et qu'il doit être considéré en relation avec sa fonction sociale, et que, par conséquent, l'exercice de ce droit peut être limité, à condition que cela réponde en fait aux objectifs d'intérêt général poursuivis par la Communauté et que cela ne constitue pas une entrave disproportionnée et intolérable qui porte atteinte à la substance même des droits garantis (Voir le jugement du 10 décembre 2002 dans l'affaire C-491/01 British Americ ...[+++]


Sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Maastricht heeft de procedure van artikel 228 slechts in drie gevallen geleid tot een arrest van het HvJEG (zaak C-387/97 Commissie / Griekenland van 4juli 2000; zaak C-278/01 Commissie / Spanje van 25 november 2003; zaak C-304/02 Commissie / Frankrijk van 12 juli 2005).

Depuis l'entrée en vigueur du traité de Maastricht, la procédure au titre de l'article 228 n'a donné lieu qu'à trois arrêts rendus par la CJCE (arrêt du 4 juillet 2000 dans l'affaire C-387/97, Commission/Grèce; arrêt du 25 novembre 2003 dans l'affaire C-278/01, Commission/Espagne; arrêt du 12 juillet 2005 dans l'affaire C-304/02, Commission/France).


Bovendien zij erop gewezen dat het Hof van Justitie in zijn uitspraken van 30 september 2003 betreffende Anker e.a (zaak C-47/02) en Colegio de Oficiales de la Marina Mercante Española (zaak C-405/01) het beginsel heeft vastgesteld volgens hetwelk de lidstaten aan hun eigen onderdanen betrekkingen kunnen voorbehouden waaraan bevoegdheden van openbaar gezag zijn verbonden die de desbetreffende beroepsuitoefenaars daadwerkelijk regelmatig uitoefenen en die een niet onaanzienlijk deel van hun werkzaamheden vormen.

Il convient en outre de rappeler que la Cour, dans ses arrêts du 30 septembre 2003, Albert Anker, Klaas Ras et Albertus Snoek contre Bundesrepublik Deutschland (affaire C-47/02) et Colegio de Oficiales de la Marina Mercante Española contre Administración del Estado (affaire C-405/01), a énoncé le principe selon lequel les États membres peuvent réserver à leurs ressortissants des emplois auxquels sont attachées des prérogatives de puissance publique qui sont effectivement exercées de façon habituelle par les professionnels et ne représentent pas une part très réduite de leurs activités.


het Comité van de regio's heeft ingestemd met het verzoek van de voormalig secretaris-generaal, wiens benoeming op 18 september 2003 door het Gerecht van Eerste Aanleg op procedurele gronden nietig was verklaard (Zaak T-73/01), om hem onbetaald persoonlijk verlof toe te kennen in zijn huidige positie van A2-ambtenaar van het Comité van de regio's met ingang van 1 februari 2004, en hem vervroegd pensioen te verlenen met ingang van 1 september 2004;

le Comité des régions a accepté la demande de l'ancien Secrétaire général, dont la nomination a été annulée, pour des motifs de procédure, par le Tribunal de première instance le 18 septembre 2003 (affaire T-73/01), tendant à être mis en congé sans solde de ses fonctions de fonctionnaire de grade A2 du Comité des régions avec effet au 1 février 2004 et de se voir accorder la mise à la retraite anticipée avec effet au 1 septembre 2004;


Nederland heeft inmiddels andere maatregelen genomen, die dan weer geannuleerd werden door een nationale rechtbank omdat ze in tegenspraak zouden zijn met het Europese recht (zaak nummer 200.005.444/01 van 14/10/2008).

Entre-temps, les Pays-Bas ont pris d'autres mesures qui ont de nouveau été annulées par un tribunal national parce qu'elles seraient contraires au droit européen (affaire numéro 200.005.444/01 du 14/10/2008).




Anderen hebben gezocht naar : zaak     zaak c-338     zaak c-338 01 heeft     modes sarl heeft     heeft     korpschef de zaak     onvoldoende heeft     rechtsmacht heeft     in zaak     justitie steeds heeft     maastricht heeft     beginsel heeft     verklaard zaak     verklaard zaak t-73     regio's heeft     europese recht zaak     nederland heeft     zaak c-33 01 heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak c-33 01 heeft' ->

Date index: 2023-11-14
w