Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad acta gelegde zaak
Beginsel van wederzijdse erkenning
Burgerrechtelijke zaak
Cassis-van-Dijon-zaak
Civielrechtelijke zaak
Een zaak beginnen
Een zaak oprichten
Een zaak opzetten
Geclasseerde zaak
Geseponeerde zaak
Inboedel
Opheffing van de zaak
Roerend eigendom
Roerend goed
Roerende goederen
Roerende zaak
Roerendgoedrecht
Sluiting van een fabriek
Sluiting van een onderneming
Theoretisch model van een zaak formuleren voor therapie
Toezicht houden op het beheer van een etablissement
Toezicht houden op het beheer van een zaak

Traduction de «zaak c-154 » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ad acta gelegde zaak | geclasseerde zaak | geseponeerde zaak

affaire classée


een zaak beginnen | een zaak oprichten | een zaak opzetten

commencer son activité | lancer une affaire | se mettre à son compte


veroordeling in civiele en strafrechtelijke zaak zonder gevangenzetting

Condamnation, sans emprisonnement, après procès civil ou pénal


burgerrechtelijke zaak | civielrechtelijke zaak

affaire de droit civil


roerend eigendom [ inboedel | roerende goederen | roerende zaak | roerend goed | roerendgoedrecht ]

propriété mobilière [ bien meuble | bien mobilier | droit mobilier ]


opheffing van de zaak [ sluiting van een fabriek | sluiting van een onderneming ]

cessation d'activité [ fermeture d'entreprise | fermeture d'usine ]


theoretisch model van een zaak formuleren voor therapie

formuler un modèle de conceptualisation de cas pour la thérapie


beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]


toezicht houden op het beheer van een etablissement | toezicht houden op het beheer van een zaak

superviser la gestion d’un établissement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Samenwerkingscomité ziet toe op de tenuitvoerlegging van dergelijke maatregelen en blijft de zaak volgen, onder andere door middel van het in artikel 154, lid 3, bedoelde mechanisme.

Le comité de coopération supervise la mise en oeuvre de ces mesures et assure un suivi permanent de la question, notamment par l'intermédiaire du mécanisme visé à l'article 154, paragraphe 3.


In zijn arrest Van Cant (zaak C-154/92) van 1 juli 1993 stelt het Europese Hof van Justitie dat de artikelen 4, § 1, en 7, § 1, van de richtlijn zich ertegen verzetten dat de nationale wettelijke regeling die mannelijke en vrouwelijke werknemers toestaat vanaf dezelfde leeftijd met pensioen te gaan, in de berekingswijze van het pensioen een verschil naargelang van het geslacht handhaaft, dat verband houdt met het in de vroegere wettelijke regeling bestaande verschil in pensoenleeftijd.

Dans son arrêt du 1 juillet 1993 (arrêt Van Cant ­ affaire C-154/92), la Cour européenne de justice a déclaré que les articles 4, § 1 , et 7, § 1 , de la directive s'opposent à ce qu'une réglementation nationale qui autorise les travailleurs masculins et féminins à prendre leur retraite à partir d'un âge identique maintienne, dans le mode de calcul de la pension, une différence suivant le sexe, elle-même liée à la différence de l'âge de la retraite qui existait dans la réglementation précédente.


In zijn arrest Van Cant (zaak C-154/92) van 1 juli 1993 stelt het Europese Hof van Justitie dat de artikelen 4, § 1, en 7, § 1, van de richtlijn zich ertegen verzetten dat de nationale wettelijke regeling die mannelijke en vrouwelijke werknemers toestaat vanaf dezelfde leeftijd met pensioen te gaan, in de berekingswijze van het pensioen een verschil naargelang van het geslacht handhaaft, dat verband houdt met het in de vroegere wettelijke regeling bestaande verschil in pensoenleeftijd.

Dans son arrêt du 1 juillet 1993 (arrêt Van Cant ­ affaire C-154/92), la Cour européenne de justice a déclaré que les articles 4, § 1 , et 7, § 1 , de la directive s'opposent à ce qu'une réglementation nationale qui autorise les travailleurs masculins et féminins à prendre leur retraite à partir d'un âge identique maintienne, dans le mode de calcul de la pension, une différence suivant le sexe, elle-même liée à la différence de l'âge de la retraite qui existait dans la réglementation précédente.


4. de termijn van vijftien dagen om het beroep in te stellen : het derde middel in de zaak nr. 4187, het eerste middel in de zaak nr. 4190 en het tweede middel in de zaak nr. 4192, gericht tegen artikel 154;

4. le délai de quinze jours pour introduire le recours : le troisième moyen dans l'affaire n° 4187, le premier moyen dans l'affaire n° 4190 et le deuxième moyen dans l'affaire n° 4192, dirigés contre l'article 154;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I-1247, en 22 oktober 1998, Wolfs en Rijksdienst voor Pensioenen, zaak C-154/96).

I-1247, et 22 octobre 1998, Wolfs et Office national des pensions, affaire C-154/96).


5. In een arrest van 25 april 2002 (zaak C-52/00) stelt het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen dat de richtlijn voor de punten die zij regelt een volledige harmonisatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten nastreeft (zie ook de arresten van dezelfde datum in de zaken C-154/00 en C-183/00).

5. dans un arrêt du 25 avril 2002 (affaire C-52/00), la Cour de justice des Communautés européennes a établi que la directive poursuit, sur les points qu'elle réglemente, une harmonisation totale des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres (cf. aussi arrêts de la même date dans les affaires C-154/00 et C-183/00).


I-1247, en 22 oktober 1998, Wolfs en Rijksdienst voor Pensioenen, zaak C-154/96)).

I-1247, et 22 octobre 1998, Wolfs et Office national des pensions, affaire C-154/96).


De ene betreft vragen gesteld bij een vonnis van de Arbeidsrechtbank te Brussel van 22 april 1996 (zaak C-154/96, Wolfs/Rijksdienst voor Pensioenen); de andere betreffen prejudiciële vragen gesteld bij arresten van het Hof van Cassatie van 4 november 1996.

L'une concerne des questions posées par un jugement du Tribunal du travail de Bruxelles du 22 avril 1996 (affaire C154/96, Wolfs/Office national des pensions); les autres concernent les questions préjudicielles posées par des arrêts de la Cour de cassation du 4 novembre 1996.


Men zou tevergeefs verwijzen naar de schriftelijke opmerkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in de zaak C-154/96 Wolfs/Rijksdienst voor Pensioenen van 17 juli 1996.

Vainement se référerait-on aux observations écrites de la Commission des Communautés européennes dans l'affaire C-154/96 Wolfs/Office des pensions du 17 juillet 1996.


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 154 van 27 augustus 1996 antwoordde u dat pas op 1 juli 1996 een ingebrekestelling gestuurd werd aan de heren Coëme, Mazy, Javeau en Hollander, dat de zaak in het stadium van onderhandelingen verkeerde en dat u het «definitief standpunt van de betrokkenen» nog niet kende (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 52, blz. 7080).

En réponse à ma question écrite no 154 du 27 août 1996, vous avez communiqué qu'une mise en demeure n'avait été envoyée qu'en date du 1er juillet 1996 à MM. Coëme, Mazy, Javeau et Hollander, que l'affaire en était au stade des pourparlers et que vous ne connaissiez pas encore la «position définitive des intéressés» (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 52, p. 7080).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak c-154' ->

Date index: 2024-01-27
w