Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt erop gewezen dat deugdelijker regelingen ofwel » (Néerlandais → Français) :

In het in maart 2009 verschenen rapport-Turner wordt erop gewezen dat deugdelijker regelingen ofwel meer nationale bevoegdheden vergen, wat een minder open interne markt zou betekenen, ofwel een hogere mate van Europese integratie.

Comme le souligne le rapport Turner, publié au mois de mars 2009, pour des accords plus solides, il faudrait des pouvoirs nationaux accrus, et donc un marché intérieur moins ouvert, ou bien un plus haut niveau d'intégration européenne.


Om de strekking van de voorgestelde hervorming te begrijpen moet erop gewezen worden dat de verschillende gevallen van bijzondere verbeurdverklaring waarin artikel 42 van het Strafwetboek voorziet (respectievelijk 1º, 2º, en 3º), onder verschillende regelingen vallen.

Pour comprendre la portée de la réforme proposée, il est nécessaire de rappeler que les divers cas de confiscation spéciale prévus par l'article 42 (respectivement 1º, 2º et 3º) du Code pénal sont soumis à des régimes distincts.


In het evaluatieverslag wordt erop gewezen dat nog steeds niet is uitgemaakt wat de rol van het Bureau moet zijn: ofwel dient het om zuiver administratieve ondersteuning te leveren ofwel neemt het een belangrijker rol op zich bij het voorbereiden en het uitbrengen van het eigenlijke werk van het BEREC.

L'évaluation souligne que le rôle de l'Office reste incertain: soit il a pour objet de fournir un soutien purement administratif, soit il assume un rôle plus conséquent dans la préparation et la réalisation du travail de l'ORECE.


Voorts werd erop gewezen dat verder moet worden gezocht naar juridisch deugdelijke en uitvoerbare oplossingen voor een aantal netelige kwesties in dit complexe voorstel.

De plus, d'aucuns ont souligné qu'il fallait poursuivre les travaux afin de dégager des solutions acceptables sur le plan juridique et applicables pour résoudre certaines des questions épineuses soulevées dans le cadre de cette proposition complexe.


(9) In dat verband is het wellicht nuttig erop te wijzen dat de afdeling wetgeving van de Raad van State in haar advies 10.860/2, op 27 oktober 1969 verstrekt over het voorontwerp dat de voornoemde wet van 20 juli 1971 is geworden, voorgesteld heeft in één en dezelfde tekst de regels houdende organisatie van de regelingen inzake de verloven tot teraardebestelling en tot crematie samen te brengen, en wel in de v ...[+++]

(9) À cet égard, il n'est pas sans intérêt de relever que, dans son avis 10.860/2, donné le 27 octobre 1969, sur l'avant-projet devenu la loi du 20 juillet 1971, précitée, la section de législation du Conseil d'État avait suggéré de rassembler dans un même dispositif les règles organisant les régimes d'autorisation d'inhumation et de crémation et ce, dans les termes suivants: « Pour assurer une présentation logique des dispositions relatives, d'une part, au permis d'inhumation et, d'autre part, à l'autorisation d'incinérer, il se recommanderait soit de faire figurer les conditions de cette autorisation dans ou à la suite des articles 77 ...[+++]


38. wijst erop dat gerechtelijke procedures kostbaar en tijdverslindend zijn, zowel voor particuliere burgers als voor ondernemingen, en dat zij een zware last vormen voor de Europese en nationale gerechtshoven, die toch al overbelast zijn; onderstreept het belang van preventieve maatregelen en deugdelijke regelingen voor alternatieve geschillenbes ...[+++]

38. souligne que les procédures judiciaires sont longues et coûteuses, tant pour les citoyens que pour les entreprises, et qu'elles représentent un gros travail pour les tribunaux de l'Union et les tribunaux nationaux, déjà surchargés; juge important de mettre en œuvre, afin de réduire cette charge, des mesures préventives et de véritables mécanismes de remplacement pour le règlement des litiges;


38. wijst erop dat gerechtelijke procedures kostbaar en tijdverslindend zijn, zowel voor particuliere burgers als voor ondernemingen, en dat zij een zware last vormen voor de Europese en nationale gerechtshoven, die toch al overbelast zijn; onderstreept het belang van preventieve maatregelen en deugdelijke regelingen voor alternatieve geschillenbes ...[+++]

38. souligne que les procédures judiciaires sont longues et coûteuses, tant pour les citoyens que pour les entreprises, et qu'elles représentent un gros travail pour les tribunaux de l'Union et les tribunaux nationaux, déjà surchargés; juge important de mettre en œuvre, afin de réduire cette charge, des mesures préventives et de véritables mécanismes de remplacement pour le règlement des litiges;


Na erop te hebben gewezen dat er grote verschillen bestaan tussen de wettelijke regelingen van de lidstaten en dat het bij de huidige stand van de wetenschappelijke kennis niet mogelijk is een criterium van deze aard te gebruiken dat door alle lidstaten kan worden aanvaard, knoopt de advocaat-generaal aan bij de letterlijke bewoordingen van de richtlijn, die in artikel 5, lid 1, „het menselijk lichaam in de ver ...[+++]

Après avoir relevé les divergences importantes existant entre les législations des États membres et l’impossibilité en l’état actuel des connaissances scientifiques d’utiliser un critère de cette nature susceptible d’être reconnu par l’ensemble des États membres, l’avocat général s’attache à la lettre de la directive qui, dans son article 5 paragraphe1, protège « le corps humain aux différents stades de sa constitution et de son développement ».


Voorts dient erop gewezen te worden dat het statuut van een producentenorganisatie als bedoeld in Verordening nr. 2200/96 bepalingen dient te bevatten op basis waarvan de aangesloten producenten democratische controle kunnen uitoefenen op hun organisatie en de besluitvorming, alsmede sancties voor gevallen van schending van ofwel de statutaire verplichtingen ofwel de door de producentenorga ...[+++]

De plus, il est à rappeler que le statut d’une OP, au titre des dispositions du règlement 2200/96, doit comporter des règles assurant, de façon démocratique, aux producteurs associés le contrôle de leur organisation et la maîtrise de leurs décisions, ainsi que des sanctions pour la violation, soit des obligations statutaires, soit des règles établies par l'organisation de producteurs.


Omdat het om reeds vroeger door de Commissie goedgekeurde regelingen gaat, zij erop gewezen dat de inleiding van de procedure niets afdoet aan het feit dat het hier gaat om bestaande steunmaatregelen, en dat de ondernemingen derhalve eventuele steunbedragen die zij in het verleden hebben ontvangen, niet moeten terug betalen.

Il convient de souligner que s'agissant de régimes préalablement approuvés par la Commission, l'ouverture de procédure ne remet pas en cause le statut d'aide existante de ces régimes et que, de ce fait, les entreprises ne devront pas rembourser les éventuelles aides dont elles auraient bénéficié dans le passé.


w