Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt duidelijk bepaald dat verklaringen gedaan krachtens » (Néerlandais → Français) :

125. In dit artikel wordt duidelijk bepaald dat verklaringen gedaan krachtens de vroegere artikelen 25 en 46 van het Verdrag, die betrekking hebben op de toepasbaarheid ervan ratione temporis (zie de paragrafen 83 tot 86 hiervoren), mutatis mutandis verder moeten worden toegepast op de rechtspraak van het nieuwe Hof.

125. Cet article explique clairement que les déclarations faites en vertu des anciens articles 25 et 46 de la Convention relatives à l'applicabilité de la Convention ratione temporis (voir les paragraphes 83 et 86 ci-dessus) doivent, mutatis mutandis, continuer à s'appliquer à la juridiction de la nouvelle Cour.


125. In dit artikel wordt duidelijk bepaald dat verklaringen gedaan krachtens de vroegere artikelen 25 en 46 van het Verdrag, die betrekking hebben op de toepasbaarheid ervan ratione temporis (zie de paragrafen 83 tot 86 hiervoren), mutatis mutandis verder moeten worden toegepast op de rechtspraak van het nieuwe Hof.

125. Cet article explique clairement que les déclarations faites en vertu des anciens articles 25 et 46 de la Convention relatives à l'applicabilité de la Convention ratione temporis (voir les paragraphes 83 et 86 ci-dessus) doivent, mutatis mutandis, continuer à s'appliquer à la juridiction de la nouvelle Cour.


Dit geldt ook voor de verklaringen gedaan krachtens artikel 24 van het Verdrag.

Il en sera de même pour les déclarations faites en vertu de l'article 24 de la Convention.


d) verklaringen ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 5 of 6;

d) toute déclaration reçue en application des articles 5 ou 6;


Krachtens artikel 22, eerste lid, van de Grondwet, kan immers alleen in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald afbreuk worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privé-leven.

En effet, en vertu de l'article 22, premier alinéa, de la Constitution, c'est seulement dans les cas et les conditions fixés par la loi qu'il peut être porté atteinte au droit au respect de la vie privée.


Duidelijk moet zijn dat de aanbestedende instanties bij het uitvoeren van de vergelijkende beoordeling eerst moeten uitmaken welke inschrijvingen het beste aan de vastgestelde gunningscriteria voor ieder perceelvoldoen , en die vervolgens dienen te vergelijken met de inschrijvingen die door een bepaalde inschrijver zijn gedaan voor een specifieke combinatie van percelen, als geheel genomen.

Il convient de préciser que les entités adjudicatrices devraient effectuer cette évaluation comparative en déterminant d'abord quelles offres remplissent le mieux les critères d'attribution établis conformément à pour chacun des lots et en comparant ensuite celles-ci aux offres présentées par un soumissionnaire donné pour un ensemble spécifique de lots, prises dans leur ensemble.


(3) Om voor rechtszekerheid bij de overgang te zorgen, moet worden bepaald dat uitgaven die krachtens Verordening (EG) nr. 1698/2005 worden gedaan in het kader van areaal- en diergebonden maatregelen, in de nieuwe programmeringsperiode voor een ELFPO-bijdrage in aanmerking komen wanneer er nog betalingen moeten worden verricht.

(3) Afin de garantir la sécurité juridique pendant la phase de transition, il importe de prévoir que les dépenses engagées dans le cadre du règlement (CE) n° 1698/2005 au titre des mesures liées aux surfaces et aux animaux puissent bénéficier d'une contribution du Feader au cours de la nouvelle période de programmation lorsqu'il reste des paiements à effectuer.


(13) Opdat een enquêtecommissie er zeker van kan zijn dat haar bevindingen berusten op elementen die bewijskracht hebben, moet zij ook het recht hebben om iedere persoon die in de Europese Unie verblijft, onder wie ambtenaren en overige personeelsleden van de instellingen van de Unie of van de lidstaten, te ondervragen als getuige die de plicht heeft om vragen bereidwillig, volledig en naar waarheid te beantwoorden; om ervoor te zorgen dat de ambtenaren en overige personeelsleden van de Unie aan deze verplichting kunnen voldoen, moet bovendien duidelijk worden gemaakt ...[+++]at zij krachtens de artikelen 17 en 19 van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie, opgenomen in Verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68, en artikel 11 van de regeling welke van toepassing is op andere personeelsleden van de Europese Unie, eveneens opgenomen in deze verordening, geacht worden te zijn gemachtigd om gevolg te geven aan de oproeping door de commissie om als getuige ter zitting te verschijnen en om persoonlijk verklaringen af te leggen en te worden gehoord.

(13) Toutefois, afin qu'une commission d'enquête ait la certitude que ses conclusions se fondent sur des éléments probants, elle devrait pouvoir citer à comparaître devant elle toute personne résidant dans l'Union européenne, y compris des fonctionnaires et autres agents des institutions de l'Union ou des États membres; cette personne, citée à comparaître comme témoin, serait alors tenue de répondre aux questions de son plein gré et de façon exhaustive et conforme à la vérité; en outre, afin de garantir que les fonctionnaires et autres agents puissent se conformer à cette obligation, il convient de préciser qu'en vertu des articles 17 ...[+++]


In Verordening (EG) nr. 1868/94 van de Raad tot vaststelling van een contingenteringsregeling voor de productie van aardappelzetmeel wordt duidelijk gesteld dat het betreffende quotum aan iedere afzonderlijke lidstaat wordt toegewezen op basis van de zetmeelproductie in een bepaalde referentieperiode, waarbij rekening wordt gehouden met onherroepelijke investeringen die voor een bepaalde datum ...[+++]

Le règlement (CE) n° 1868/94 du Conseil instituant un régime de contingentement pour la production de fécule de pomme de terre dispose clairement que le contingent est alloué à chaque État membre sur la base de la production d’amidon sur une certaine période de référence, en tenant compte des investissements irréversibles réalisés avant une date donnée.


G. overwegende dat in het niet-gepubliceerde document een reeks "aanbevelingen" wordt gedaan die reiken van "duidelijke verklaringen door de Europese Unie" over de organisatie van "bijeenkomsten op ministerieel niveau" in Oost-Jeruzalem tot zelfs de mogelijkheid "Oost-Jeruzalem uit te sluiten van het terrein van een bepaalde samenwerking tussen de EU en Israël",

G. considérant que ce document non publié contient une série de "recommandations", qui vont de "déclarations claires de l'Union européenne" à l'organisation de "rencontres au niveau ministériel" à Jérusalem-Est, voire jusqu'à la possibilité "d'exclure Jérusalem-Est du champ de certaines coopérations UE-Israël",


w