Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wordt de heer stéphane langers definitief " (Nederlands → Frans) :

Bij besluit van de directeur-generaal van 23 mei 2008, wordt de heer Stéphane LANGERS definitief benoemd op 1 februari 2008 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 23 mai 2008, M. Stéphane LANGERS est nommé à titre définitif, au 1 février 2008, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 27 mei 2013 wordt de heer Stephane RINCKENS definitief benoemd op 1 mei 2013 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 27 mai 2013, Monsieur Stephane RINCKENS est nommé à titre définitif, au 1 mai 2013, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij besluit van de directeur-generaal van 23 mei 2008, wordt de heer Stéphane JANSSENS definitief benoemd op 1 februari 2008 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 23 mai 2008, M. Stéphane JANSSENS est nommé à titre définitif, au 1 février 2008, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij besluit van de directeur-generaal van 25 juni 2008, wordt de heer Stéphane PIRAPREZ definitief benoemd op 1 april 2008 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 25 juin 2008, M. Stéphane PIRAPREZ est nommé à titre définitif, au 1 avril 2008, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij besluit van de directeur-generaal van 10 december 2012, wordt de heer Stéphane DEJOLIER definitief benoemd op 1 december 2012 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 10 décembre 2012, M. Stéphane DEJOLIER est nommé à titre définitif, au 1 décembre 2012, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 18 juli 2016, wordt de heer VAN SIGHEM Stéphane definitief benoemd op 1 mei 2016 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij "Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 18 juillet 2016, Monsieur VAN SIGHEM Stéphane est nommé à titre définitif, au 1 mai 2016, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


In zijn advies over het Groenboek van de Commissie betreffende het Gemeenschappelijk Visserijbeleid (rapporteur: de heer Chagas, groep Werknemers, Portugal), dat zonder stemmen tegen is goedgekeurd, wijst het ESC erop dat de huidige beperkte toegang tot de 6- tot 12-mijlszone - een van de pijlers van de GVB-hervorming - definitief zou moeten worden of op zijn minst voor een langere periode zou moeten worden vastgelegd.

Dans un avis portant sur le Livre vert de la Commission européenne relatif à la politique commune de la pêche (Rapporteur : M. Chagas, Travailleurs, Portugal) adopté à la majorité absolue des voix, le CES indique concernant la question-clé de la bande des 6/12 milles, que les restrictions à l'accès à la zone réservée doivent être conservées et/ou la dérogation actuelle doit être rendue permanente ou maintenue pendant une période de longue durée.


De heer PALEOKRASSAS verheugt zich over de goedkeuring van deze programma's waaruit blijkt dat het nieuwe structuurbeleid voor de visserijsector, dat nu niet langer op zich staat,maar een onderdeel is van de Structuurfondsen ,definitief op gang is gebracht.

Mr Paleokrassas s'est félicité de l'adoption de ces programmes qui consacrent la mise en oeuvre effective de la nouvelle politique structurelle en faveur du secteur de la pêche, désormais intégrée au dispositif des Fonds structurels communautaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt de heer stéphane langers definitief' ->

Date index: 2024-05-05
w