Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wordt aan dit euvel tegemoet " (Nederlands → Frans) :

Er is zeer veel rechtspraak over appartementsmede-eigendom, wat bewijst dat de wet van 1994 aan een groot euvel tegemoet kwam, namelijk dat men toen geen rechtsbescherming had.

La jurisprudence relative à la copropriété d'appartements est très abondante, ce qui prouve que la loi de 1994 a remédié à un problème de taille, qui était le manque de protection juridique.


Dankzij de wet van 4 maart 1997 die het college van Procureurs-Generaal instelt en die de mogelijkheid biedt om onder leiding van de minister van Justitie een strafrechtelijk beleid te gaan ontwikkelen, wordt aan dit euvel tegemoet gekomen.

La loi du 4 mars 1997, qui institue le Collège des procureurs généraux et offre la possibilité de développer une politique criminelle sous la direction du ministre de la Justice, comble cette lacune.


Dankzij de wet van 4 maart 1997 die het college van Procureurs-Generaal instelt en die de mogelijkheid biedt om onder leiding van de minister van Justitie een strafrechtelijk beleid te gaan ontwikkelen, wordt aan dit euvel tegemoet gekomen.

La loi du 4 mars 1997, qui institue le Collège des procureurs généraux et offre la possibilité de développer une politique criminelle sous la direction du ministre de la Justice, comble cette lacune.


Heeft u weet van gelijkaardige wetgeving waar de wetgever dit euvel heeft kunnen verhelpen?

Avez-vous connaissance de législations similaires où le législateur a pu combler cet écueil ?


Het verdient de voorkeur om het euvel aan de bron aan te pakken en het CCB project van uitroeiing van de botnets tot een goed einde te brengen.

Il est préférable de s'attaquer au mal à la source et mener à bien le projet du CCB d'éradication des botnets.


2) Zo ja, welke maatregelen worden er genomen om dit euvel te verhelpen?

2) Si tel est le cas, quelles mesures sont-elles prises pour résoudre ce problème?


De wijziging van artikel 142 van de Grondwet in deze zin biedt een unieke kans tegemoet te komen aan dit euvel.

La modification de l'article 142 de la Constitution offre, dans cette optique, une occasion unique de remédier à cette situation.


Welke aandacht, op welke wijze en met welke middelen, instrumenten, programma's enz. besteedt de staatssecretaris aan de euvels die het rapport hieromtrent opsomt, zoals de uitzonderlijke complexiteit van ons systeem, de vele administratieve drempels, de ingewikkelde procedures en de cumul van formaliteiten, oorzakelijk gekoppeld aan een overheersende middenklassencultuur en bijzonder bemoeilijkt door een steeds hogere kostprijs?

Dans quelle mesure, avec quels moyens, quels instruments et quels programmes la secrétaire d'État s'intéressera-t-elle aux défauts que souligne le rapport, comme l'extrême complexité de notre système de soins de santé, la multiplicité des barrières administratives et le cumul des formalités, qui ont un lien de cause à effet avec à la culture dominante de la classe moyenne, l'accès au système de soins étant en outre entravé par un accroissement continu des coûts ?


Kan de minister beamen dat het hier over een structureel euvel bij de diensten van justitie gaat, die er blijkbaar steeds minder in slagen om de juiste en voldoende middelen op de juiste en correcte wijze ter beschikking te stellen. en hoe zal de minister dit structurele falen oplossen?

La ministre confirme-t-elle qu'en raison d'un problème structurel, les services de la Justice parviennent de moins en moins à dégager des moyens corrects et suffisants ? Comment la ministre entend-elle résoudre ce problème structurel ?


Door mededeling in de gemeenteraad - op voorstel van collega Moureaux - is dit euvel meteen uit de weg geruimd.

La communication au conseil communal - proposée par notre collègue Moureaux - évite cet écueil.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt aan dit euvel tegemoet' ->

Date index: 2022-03-01
w