Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden ondergraven " (Nederlands → Frans) :

De partijen erkennen dat concurrentieverstorende praktijken en overheidsmaatregelen, waaronder subsidies, de goede werking van de markten kunnen verstoren en de voordelen van de liberalisering van het handelsverkeer kunnen ondergraven.

Elles reconnaissent que les pratiques commerciales anticoncurrentielles et les interventions de l'Etat, notamment les subventions, sont susceptibles de perturber le bon fonctionnement des marchés et d'amoindrir les avantages de la libéralisation des échanges.


85. Het staat derhalve aan de verwijzende rechter om na te gaan of de goedkeuring van een garantieregeling voor aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, zoals die welke in het hoofdgeding aan de orde zijn, de nuttige werking kan ondergraven van het depositogarantiestelsel waarin het Belgische recht overeenkomstig richtlijn 94/19 voorziet.

85. Il appartient, dès lors, à la juridiction de renvoi de vérifier si l'adoption d'un régime de garantie en ce qui concerne les parts de sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier, telles que celles en cause au principal, est susceptible de compromettre l'efficacité pratique du régime de garantie des dépôts prévu par le droit belge conformément à la directive 94/19.


83. Richtlijn 94/19 belet de lidstaten dus niet om het depositogarantiestelsel waarin hun nationale recht overeenkomstig deze richtlijn voorziet, uit te breiden tot de aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, maar een dergelijke uitbreiding mag de nuttige werking van het krachtens die richtlijn in te stellen depositogarantiestelsel niet ondergraven (zie in die zin arrest van 23 november 2006, Lidl Italia, C-315/05, EU: C: 2006: 736, punt 48) en mag evenmin in strijd zijn met de voorschriften van het VWEU en met name de artikelen 107 en 108 VWEU.

83. Si les dispositions de la directive 94/19 n'empêchent pas, dès lors, les Etats membres d'étendre aux parts de sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier le régime de garantie des dépôts prévu par leur droit national conformément auxdites dispositions, une telle extension ne peut toutefois compromettre l'efficacité pratique du régime de garantie des dépôts que ladite directive leur impose d'instaurer (voir, en ce sens, arrêt du 23 novembre 2006, Lidl Italia, C-315/05, EU: C: 2006: 736, point 48) ni méconnaitre les dispositions du traité FUE, notamment les articles 107 et 108 TFUE.


Hoewel deze bepaling geldt "[o]nverminderd de artikelen 10 en 12" van het ontwerp, rijst de vraag of deze de concessieaankondiging niet dreigt te ondergraven of de gelijkheid in de mededinging niet in het gedrang dreigt te brengen.

Bien que cette disposition s'applique " [s]ans préjudice des articles 10 et 12 » du projet, la question se pose de savoir si celle-ci ne risque pas de porter atteinte à l'avis de concession ou d'affecter l'égalité de concurrence.


Als geen enkele bijkomende beperking op de onderaannemingsketen wordt ingevoerd blijven zeer lange onderaannemingsketens perfect mogelijk, hetgeen de administratieve lasten onbeheersbaar dreigt te maken, hetgeen finaal dan ook de effectiviteit van de maatregel zou ondergraven.

Si aucune limitation supplémentaire de la chaîne de sous-traitance n'est opérée, de longues chaînes de sous-traitance resteront parfaitement possibles, ce qui risque de rendre les charges administratives ingérables et de compromettre au final l'effectivité de la mesure.


De voorgestelde hervormingen van de nieuwe regering aan de werking van het Grondwettelijk Hof en de mediawetgeving ondergraven namelijk de bescherming van de rechtsstaat en de persvrijheid.

Les réformes proposées par le nouveau gouvernement sur le plan du fonctionnement du Tribunal constitutionnel et de la législation en matière de médias sapent, en effet, la protection de l'État de droit et la liberté de la presse.


Vroeger waren dat er twee door de stop op de lijn Gent-Antwerpen. De huidige dienstregeling bezorgt heel wat problemen voor de pendelaars van en naar Gentbrugge, aangezien de functie van het station in het Gentse voorstadsnet door de beslissing werd ondergraven.

Auparavant, cette gare était desservie par deux trains par heure puisque les trains de la ligne Gand-Anvers s'y arrêtaient également.


1. Op welke wijze ondergraven dergelijke taksen de federale inspanningen om tot een performant en modern telecomnetwerk te komen?

1. Dans quelle mesure pareilles taxes minent-elles les efforts fédéraux pour parvenir à un réseau de télécommunications performant et moderne?


Bovendien zou die situatie de inspanningen van de internationale gemeenschap in de strijd tegen Daesh en in de zoektocht naar een politieke oplossing voor Syrië kunnen ondergraven. 1. Wat is uw standpunt over die nieuwe spanningen en de reacties/daden van die landen?

De plus cela risque de saper les efforts de la communauté internationale dans la lutte contre Daech et la recherche d'une solution politique en Syrie. 1. Quelle est votre position relative à ces nouvelles tensions et aux réactions/actes de ces pays?


Suggereren dat vluchtelingen geen plichten hebben en alleen maar rechten, dat ze onze sociale zekerheid ondergraven als we niet opletten, is niet correct.

Il est faux d'insinuer que les réfugiés n'ont aucun devoir, mais uniquement des droits, ou qu'ils saperont notre sécurité sociale si nous n'y prenons pas garde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden ondergraven' ->

Date index: 2024-08-30
w