Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden ingekleed » (Néerlandais → Français) :

6. is ingenomen met de nieuwe reeks in werking getreden sancties tegen Rusland, die leningen aan vijf grote staatsbanken blokkeren en het zaken doen van bedrijven in de EU met oliemaatschappijen en defensiebedrijven aan banden leggen; is van mening dat elke sanctie zodanig moet worden ingekleed dat aan het Kremlin gelieerde bedrijven deze niet kunnen omzeilen; verzoekt de EU om nauwlettend toe te zien op vormen van economische samenwerking als aandelenswaps en joint-ventures;

6. salue les nouvelles sanctions entrées en vigueur à l'encontre de la Russie, à savoir le blocage des prêts à cinq grands établissements bancaires publics et la limitation des relations commerciales de l'Union avec les compagnies pétrolières et les entreprises du secteur de la défense; est d'avis que les sanctions doivent être définies de façon à ce que les sociétés liées au Kremlin ne puissent pas les contourner; demande à l'Union européenne de surveiller de près la coopération économique prenant la forme d'échanges d'actions ou d'entreprises communes;


10. steunt de restrictieve maatregelen die de EU deze zomer tegen Rusland heeft genomen naar aanleiding van de voortdurende agressie van dat land en neemt kennis van de versterking van deze maatregelen waartoe 12 september 2014 werd besloten; is van mening dat elke sanctie zodanig moet worden ingekleed dat aan het Kremlin gelieerde bedrijven deze niet kunnen omzeilen; verzoekt de EU om nauwlettend toe te zien op vormen van economische samenwerking als aandelenswaps en joint-ventures;

10. soutient les mesures restrictives que l'Union a adoptées à l'encontre de la Russie cet été suite à l'agression continue de la Russie et prend acte de leur application le 12 septembre 2014; est d'avis que les sanctions doivent être définies de façon à ce que les sociétés liées au Kremlin ne puissent pas les contourner; demande à l'Union européenne de surveiller de près la coopération économique prenant la forme d'échanges d'actions ou d'entreprises communes;


10. steunt de restrictieve maatregelen die de EU deze zomer tegen Rusland heeft genomen naar aanleiding van de voortdurende agressie van dat land en neemt kennis van de versterking van deze maatregelen waartoe 12 september werd besloten; is van mening dat elke sanctie zodanig moet worden ingekleed dat aan het Kremlin gelieerde bedrijven deze niet kunnen omzeilen; verzoekt de EU om nauwlettend toe te zien op vormen van economische samenwerking als aandelenswaps en joint-ventures;

10. soutient les mesures restrictives que l'Union a adoptées à l'encontre de la Russie cet été suite à l'agression continue de la Russie et prend acte de leur application le 12 septembre 2014; est d'avis que les sanctions doivent être définies de façon à ce que les sociétés liées au Kremlin ne puissent pas les contourner; demande à l'Union européenne de surveiller de près la coopération économique prenant la forme d'échanges d'actions ou d'entreprises communes;


Bovendien worden sommige moorden als zelfmoorden ingekleed : in Zweden is er het fenomeen van meisjes die op geheimzinnige wijze van balkons vallen.

De plus, certains meurtres sont maquillés en suicides: en Suède, il y a le phénomène des jeunes filles qui tombent mystérieusement des balcons.


Sommige moorden worden ook als zelfmoorden ingekleed : in Zweden is er het fenomeen van meisjes die op geheimzinnige wijze van balkons vallen, waarvan de politie vermoedt dat het om gedwongen zelfmoorden of eremoorden gaat.

Certains meurtres sont également maquillés en suicides: la Suède est confrontée au phénomène de jeunes filles qui tombent mystérieusement de balcons, décès dont la police suspecte qu'il s'agit en réalité de suicides forcés ou de crimes d'honneur.


Een lid herinnert zich hoe de Nationale Commissie tegen seksuele uitbuiting van kinderen haar voorstel om een bepaling in de Grondwet op te nemen ingekleed heeft.

Une membre se souvient de la manière dont la Commission nationale contre l'exploitation sexuelle des enfants avait présenté sa proposition d'insérer une disposition dans la Constitution.


Een lid herinnert zich hoe de Nationale Commissie tegen seksuele uitbuiting van kinderen haar voorstel om een bepaling in de Grondwet op te nemen ingekleed heeft.

Une membre se souvient de la manière dont la Commission nationale contre l'exploitation sexuelle des enfants avait présenté sa proposition d'insérer une disposition dans la Constitution.


Artikel 14 VWEU kan daarom niet als rechtsgrondslag voor de voorgestelde handeling dienen tenzij die handeling anders zou worden ingekleed.

L'article 14 du traité FUE ne pourrait donc plus être utilisé comme base juridique de l'acte proposé, à moins que la forme de celui-ci ne soit modifiée.


Europa zou daar een meester in moeten zijn, in het niet herhalen van dezelfde fouten, ook al worden ze anders ingekleed en wordt er een ander etiket opgeplakt, dat schijnbaar veel vriendelijker oogt.

L’Europe devrait être experte en la matière et ne pas répéter les mêmes erreurs, même si celles-ci prennent des formes différentes et arborent de nouvelles étiquettes qui paraissent, à première vue, beaucoup plus sympathiques.


Dit zou voortvloeien uit het feit dat het abonnement wordt ingekleed in de vorm van een contract, waaruit rechten, maar ook vele plichten voortvloeien.

Cela viendrait du fait que l'abonnement est présenté sous la forme d'un contrat dont découlent des droits mais aussi de nombreuses obligations.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden ingekleed' ->

Date index: 2023-06-09
w