Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden in beide teksten gewijzigd " (Nederlands → Frans) :

De relevante bepalingen in het Gerechtelijk Wetboek die betrekking hebben op de titularissen van bijzondere mandaten worden in beide teksten gewijzigd, het betreft meer bepaald de artikelen 58bis, 4º, 259sexies, § 3, vierde lid, 259septies, vierde lid, en 287, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek.

Les dispositions pertinentes du Code judiciaire relatives aux titulaires de mandats spécifiques sont modifiées dans les deux textes de loi; il s'agit plus précisément des articles 58bis, 4º, 259sexies, § 3, alinéa 4, 259septies, alinéa 4 et 287, alinéa 1 , du Code judiciaire.


De relevante bepalingen in het Gerechtelijk Wetboek die betrekking hebben op de titularissen van bijzondere mandaten worden in beide teksten gewijzigd, het betreft meer bepaald de artikelen 58bis, 4º, 259sexies, § 3, vierde lid, 259septies, vierde lid, en 287, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek.

Les dispositions pertinentes du Code judiciaire relatives aux titulaires de mandats spécifiques sont modifiées dans les deux textes de loi; il s'agit plus précisément des articles 58bis, 4º, 259sexies, § 3, alinéa 4, 259septies, alinéa 4 et 287, alinéa 1, du Code judiciaire.


Opgemaakt te Brussel, op 5 februari 2015 in tweevoud, in de Franse en Nederlandse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig.

FAIT à Bruxelles, le 5 février 2015 en double exemplaire, en langue française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi.


Art. 50. Taal Deze statuten zijn opgesteld in het Nederlands en het Frans en beide teksten staan op gelijke voet.

Art. 50. Langue Les présents statuts sont établis en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant foi.


Uit de omstandigheid dat in de Franse tekst van artikel 2 de uitdrukking « en raison de son appartenance sexuelle » wordt gebruikt terwijl de Nederlandse tekst de uitdrukking « wegens zijn geslacht » bevat, kan evenmin worden afgeleid dat beide teksten in die zin zouden moeten worden begrepen dat zij verschillende strafbaarstellingen in het leven roepen.

Il ne saurait pas non plus être déduit de la circonstance que le texte français de l'article 2 utilise l'expression « en raison de son appartenance sexuelle » alors que le texte néerlandais contient l'expression « wegens zijn geslacht » que les deux textes devraient être compris comme créant des incriminations différentes.


De beide teksten vervangen de statuten en het huishoudelijk reglement die door de Controlecommissie werden goedgekeurd op 4 oktober 1994 en laatstelijk werden gewijzigd op respectievelijk 6 mei 1997 en 31 mei 2000.

Les deux textes remplacent les statuts et le règlement d'ordre intérieur qui avaient été adoptés par la Commission de contrôle le 4 octobre 1994 et modifiés en dernier lieu respectivement le 6 mai 1997 et le 31 mai 2000.


2. Als NAVO-lid zijn we belanghebbende partij bij die beide teksten.

2. En tant que membre de l'OTAN, nous sommes partie prenante de ces deux textes.


Aangezien de indieners beide teksten samen willen indienen en bespreken, is het logisch ook te zorgen voor samenhang tussen de inwerkingtreding van beide teksten.

La volonté des auteurs étant de lier les deux textes dans leur dépôt et leur discussion, il s'impose de prévoir également le parallélisme dans la mise en vigueur des deux textes.


Aangezien de indieners beide teksten samen willen indienen en bespreken, is het logisch ook te zorgen voor samenhang tussen de inwerkingtreding van beide teksten.

La volonté des auteurs étant de lier les deux textes dans leur dépôt et leur discussion, il s'impose de prévoir également le parallélisme dans la mise en vigueur des deux textes.


Aangezien beide teksten zuiver technische correcties in de bestaande wetgeving beogen aan te brengen zonder de inhoudelijke draagwijdte ervan te wijzigen, besloot de commissie voor de Justitie om, op grond van de teksten, twee wetsvoorstellen op te stellen, te bespreken en aan te nemen, met toepassing van artikel 22.3 van het reglement van de Senaat.

Étant donné que l'objectif des deux textes est d'apporter des corrections d'ordre purement technique à la législation actuelle, sans en modifier la portée intrinsèque, la commission de la Justice a décidé, sur la base des textes, de rédiger, d'examiner et d'adopter deux propositions de loi, en application de l'article 22.3 du règlement du Sénat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden in beide teksten gewijzigd' ->

Date index: 2022-03-10
w