Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden égale " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d' ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 110. In de artikelen1448 en 1452 van hetzelfde Wetboek worden, in de Franse versie, de woorden " l'informe également" telkens vervangen door de woorden " informe également le gestionnaire" .

Art. 110. Dans les articles 1448 et 1452 du même Code, les mots « l'informe également » sont à chaque fois remplacés par « informe également le gestionnaire ».


In de Franse tekst de woorden « le délai de transfert est égal à 0 » vervangen door de woorden « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération».

Remplacer, dans le texte français, les mots « le délai de transfert est égal à 0 » par les mots « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».


Vervolgens dient de heer Poty op subamendement nr. 9 het subamendement nr. 19 in, dat ertoe strekt in de Franse tekst de woorden « le délai de transfert est égal à 0 » te vervangen door de woorden « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».

Ensuite M. Poty dépose l'amendement nº 19 qui est un sous-amendement au sous-amendement nº 9 et qui a pour but de remplacer dans le texte français, les mots « le délai de transfert est égal à 0 » par les mots « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».


Vervolgens dient de heer Poty op subamendement nr. 9 het subamendement nr. 19 in, dat ertoe strekt in de Franse tekst de woorden « le délai de transfert est égal à 0 » te vervangen door de woorden « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».

Ensuite M. Poty dépose l'amendement nº 19 qui est un sous-amendement au sous-amendement nº 9 et qui a pour but de remplacer dans le texte français, les mots « le délai de transfert est égal à 0 » par les mots « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ In het 9º van de Franse tekst de woorden « par écrit » doen vervallen, het woord « écrit » invoegen tussen het woord « bail » en het woord « peut » en het woord « également » doen vervallen.

­ Au 9º du texte français, supprimer les mots « par écrit », insérer, entre le mot « bail » et le mot « peut », le mot « écrit », et supprimer le mot « également ».


­ In het 9º van de Franse tekst de woorden « par écrit » doen vervallen, het woord « écrit » invoegen tussen het woord « bail » en het woord « peut » en het woord « également » doen vervallen.

­ Au 9º du texte français, supprimer les mots « par écrit », insérer, entre le mot « bail » et le mot « peut », le mot « écrit », et supprimer le mot « également ».


in de Franse tekst, in punt 6.7.3.2 van bijlage 3/1, lees " EI 60" in plaats van " EI 30" na de woorden " traverser une paroi entre deux compartiments pour laquelle une résistance au feu supérieure ou égale à" .

dans le texte français, au point 6.7.3.2 de l'annexe 3/1, lire " EI 60" au lieu de " EI 30" après les mots " traverser une paroi entre deux compartiments pour laquelle une résistance au feu supérieure ou égale à" .


1° in § 1, 3°, worden in de Franstalige tekst de woorden « égale à 500 kilos » vervangen door de woorden « supérieures ou égales à 500 kilos »;

1° au § 1, 3°, dans le texte francophone, les mots « égale à 500 kilos » sont remplacés par les mots « supérieures ou égales à 500 kilos »;


Aan het einde van artikel 1, eerste lid, van het ontwerp stemmen de woorden " waarbij deze gegevens ook rechtsgeldig moeten zijn" , in de Nederlandse tekst, niet overeen met de zinsnede " qui doivent également faire foi" , in de Franse tekst.

A la fin de l'article 1, alinéa 1, du projet, il y a une discordance entre le membre de phrase " qui doivent également faire foi" , dans le texte français, et les mots " waarbij deze gegevens ook rechtsgeldig moeten zijn" , dans le texte néerlandais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden égale' ->

Date index: 2023-09-13
w