Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden van john » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1. In artikel 1, 1°, d), van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014 tot benoeming van de leden van de raad van bestuur en de ondervoorzitters van de ARES (Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur - Academie Onderzoek en Hoger Onderwijs), worden de woorden « de heer John VAN TIGGELEN (Haute Ecole Galilée) » vervangen door de woorden « de heer Damien HUVELLE (Haute Ecole Vinci) ».

Article 1. A l'article 1, 1°, d), de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 février 2014 portant désignation des membres du conseil d'administration et des vice-présidents de l'Académie de recherche et d'enseignement supérieur, les mots « M. John VAN TIGGELEN (Haute Ecole Galilée) » sont remplacés par les mots « M. Damien HUVELLE (Haute Ecole Vinci) ».


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik zou graag de woorden van John Dunning, een Engels parlementslid uit de achttiende eeuw, willen aanhalen, maar dan met betrekking tot de begroting van de EU: de EU-begroting “is gestegen, stijgt nog steeds en zou moeten worden verlaagd”.

- (EN) Madame la Présidente, pour paraphraser John Dunning, un député anglais du XVII siècle, je dirais que le budget de l’UE a augmenté, va augmenter et devrait diminuer.


Art. 4. In artikel 4, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit, worden de woorden « de heer John VANTIGGELEN » vervangen door de woorden »de heer Paul ANCIAUX ».

Art. 4. A l'article 4, alinéa 2, 2° du même arrêté, les mots « M. John VANTIGGELEN » sont remplacés par « M. Paul ANCIAUX ».


– Voorzitter, ik wil me graag aansluiten bij veel van de woorden die John Bowis zojuist heeft gesproken.

− (NL) Madame la Présidente, je souhaiterais abonder en grande partie dans le sens de ce que vient de dire M. Bowis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat senator John Kerry eergisteren en Barack Obama vanavond over Egypte heeft gezegd, hadden ook uw woorden moeten zijn.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


1° in de rubriek « de Federatie van de Belgische Distributie - ondernemingen », worden de woorden « de heer John De Gieter » vervangen door de woorden « De heer Michel De Wolf »;

1° dans la rubrique « Fédération belge des Entreprises de Distribution », les mots « M. John De Gieter » sont remplacés par les mots « M. Michel De Wolf »;


Tot slot wil ik graag enige woorden van de filosoof John Dewey aanhalen.

Pour terminer, je voudrais citer le philosophe John Dewey.


Art. 2. In hoofdstuk III « Hoge Raad voor het artistiek hoger onderwijs », artikel 4, 1ste lid, 5°, van ditzelfde besluit, worden de woorden « De heer John Pitseys (F.E.F.) » vervangen door de woorden « De heer Michaël Schaub (F.E.) ».

Art. 2. Au chapitre III « Du Conseil supérieur de l'enseignement artistique », article 4, alinéa 1, 5°, du même arrêté, les termes « M. John Pitseys (F.E.F.) » sont remplacés par les termes « M. Michaël Schaub (F.E.F.) ».


In artikel 12, 2de lid, 5°, worden de woorden « de heer John Pytseys (F.E.F.) » vervangen door de woorden « de heer Giuseppe Randisi (F.E.F.) ».

A l'article 12, alinéa 2, 5°, les termes « M. John Pytseys (F.E.F.) » sont remplacés par les termes « M. Giuseppe Randisi (F.E.F.) ».


Art. 3. In artikel 4, 1°, lid 1, 5°, van het besluit van 15 juni 1998 worden de woorden « de heer Boris MOTTE » vervangen door de woorden « de heer John PITSEYS (F.E.F.) ».

Art. 3. A l'article 4, 1 alinéa, 5°, de l'arrêté du 15 juin 1998, les mots « M. Boris MOTTE » sont remplacés par les mots « M. John PITSEYS (F.E.F.) ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden van john' ->

Date index: 2021-07-26
w