Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emittent
Uitgevende instelling
Uitgever

Vertaling van "woorden uitgevende instelling " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
emittent | uitgevende instelling | uitgever

compagnie émettrice | émetteur | société émettrice


de nakoming van de verplichtingen van de uitgevende instelling verzekeren

assurer la bonne fin des obligations de l'émetteur


uitgevende instelling

établissement émetteur | institution émettrice
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 56. In artikel 4, 5°, van de wet van 18 december 2016 tot regeling van de erkenning en de afbakening van crowdfunding en houdende diverse bepalingen inzake financiën worden de woorden "emittent van beleggingsinstrumenten wiens" vervangen door de woorden "uitgevende instelling van beleggingsinstrumenten wier".

Art. 56. Dans la version néerlandaise de l'article 4, 5°, de la loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnaissance et l'encadrement du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de finances, les mots "emittent van beleggingsinstrumenten wiens" sont remplacés par les mots "uitgevende instelling van beleggingsinstrumenten wier".


Art. 57. Artikel 4, 7°, van dezelfde wet wordt het woord "emittent" vervangen door de woorden "uitgevende instelling" en het woord "wiens" vervangen door het woord "wier".

Art. 57. Dans la version néerlandaise de l'article 4, 7°, de la même loi, le mot "emittent" est remplacé par les mots "uitgevende instelling" et le mot "wiens" est remplacé par le mot "wier".


De toepassing van de pro forma financiële informatiebouwblok van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 809/2004 is afhankelijk van een brutowijziging van betekenis van de grootte van de uitgevende instelling; derhalve moeten de woorden „(indien van toepassing)” worden toegevoegd aan de titel van de kolom „BOUWSTENEN” die van toepassing is op het registratiedocument in bijlage XVIII bij die verordening teneinde de voorwaardelijke toepasselijkheid van bijlage II bij die verordening tot uitdrukking te brengen.

L’application du module d’information financière pro forma figurant à l’annexe II du règlement (CE) no 809/2004 étant subordonnée à une modification significative des valeurs brutes concernant la situation de l’émetteur, il convient, à l’annexe XVIII dudit règlement, d’ajouter la mention «(le cas échéant)» dans l’en-tête de la colonne «MODULE» relative au document d’enregistrement, afin de refléter le caractère conditionnel de l’applicabilité de l’annexe II.


TITEL III. - Wijzigingen van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 20. In artikel 7, § 1, eerste lid, iii), van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt worden de woorden "onder voorbehoud dat de uitgevende instelling achteraf een keuze maakt indien de lidstaat van herkomst niet volgens haar voorkeur is bepaald" ...[+++]

TITRE III. - Modifications de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement a la negociation sur des marches reglementes Art. 20. A l'article 7, § 1, alinéa 1, iii), de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, les mots "sous réserve d'un choix ultérieur de la part de l'émetteur lorsque l'Etat membre d'origine n'a pas été déterminé selon son choix". sont remplacés par ce qui suit : "sous réserve d'un choix ultérieur de la part de l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 22. In artikel 38, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013, worden de woorden "en door de uitgevende instelling, voor elke openbare aanbieding, ter kennis gebracht van de FSMA zodra dit realiseerbaar is en zo mogelijk voordat de openbare aanbieding of de toelating tot handel aanvangt" opgeheven.

Art. 22. A l'article 38, § 3, de la même loi, modifié par la loi du 17 juillet 2013, les mots "et communiquées par l'émetteur à la FSMA lors de chaque offre publique, dans les meilleurs délais et si possible avant le lancement de l'offre publique ou l'admission à la négociation" sont supprimés.


5° in paragraaf 1, n), worden de woorden « de uitgevende instelling » vervangen door de woorden « de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen » en worden de woorden « haar verplichtingen voldoet » vervangen door de woorden « hun verplichtingen voldoen »;

5° le paragraphe 1, n), est remplacé par ce qui suit : « à rendre public le fait que l'émetteur, l'offreur, la personne qui sollicite l'admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux ne se conforment pas à leurs obligations sauf si cette publicité risquerait de perturber gravement les marchés financiers ou causerait un préjudice disproportionné aux parties en cause; »;


4° in paragraaf 1, k), worden de woorden « de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling » vervangen door de woorden « de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen »;

4° au paragraphe 1, k), les mots « l'offreur, l'émetteur ou la personne qui sollicite l'admission à la négociation » sont remplacés par les mots « l'offreur, l'émetteur, la personne qui sollicite l'admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux »;


3° in paragraaf 1, c), worden de woorden « de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling » vervangen door de woorden « de uitgevende instelling, de aanbieder, de aanvrager van de toelating tot de verhandeling of de door hen aangestelde tussenpersonen »;

3° au paragraphe 1, c), les mots « l'offreur, l'émetteur ou la personne qui sollicite l'admission à la négociation » sont remplacés par les mots « l'offreur, l'émetteur, la personne qui sollicite l'admission à la négociation ou les intermédiaires désignés par eux »;


4° paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden « en door de uitgevende instelling, voor elke openbare aanbieding, ter kennis gebracht van de FSMA zodra dit realiseerbaar is en zo mogelijk voordat de openbare aanbieding of de toelating tot de handel aanvangt».

4° au paragraphe 3, les mots « et communiquées par l'émetteur à la FSMA lors de chaque offre publique, dans les meilleurs délais et si possible avant le lancement de l'offre publique ou l'admission à la négociation». sont ajoutés in fine;




Anderen hebben gezocht naar : emittent     uitgevende instelling     uitgever     woorden uitgevende instelling     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden uitgevende instelling' ->

Date index: 2022-09-04
w