Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
RAPHAEL
Raphaël
Raphaël-programma
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Woorddoofheid

Traduction de «woorden raphaël » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


communautair actieprogramma op het gebied van het cultureel erfgoed | RAPHAEL [Abbr.] | Raphaël [Abbr.]

programme d'action communautaire dans le domaine du patrimoine culturel | RAPHAEL [Abbr.] | Raphaël [Abbr.]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


communautair actieprogramma op het gebied van het cultureel erfgoed | Raphaël-programma

programme d'action communautaire dans le domaine du patrimoine culturel | programme Raphaël


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) onder punt 1°, a) worden de woorden « Dimitri COUTIEZ » vervangen door de woorden « Raphaël EMMANUELIDIS » en worden de woorden « Roméo Evangelos MATSAS » vervangen door de woorden « Marie-Noëlle COLLART » ;

a) au point 1°, a), les mots « Dimitri COUTIEZ » sont remplacés par les mots « Raphaël EMMANUELIDIS » et les mots « Roméo Evangelos MATSAS » sont remplacés par les mots « Marie-Noëlle COLLART » ;


Raphaël Poskin, attaché" vervangen door de woorden "Dhr.

Raphaël Poskin, attaché" par "M.


7 JULI 2011. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 2009 " houdende toekenning van onderscheidingen in de Leopoldsorde aan sommige mandatarissen van de lokale besturen in het Vlaams Gewest" Bij koninklijk besluit van 7 juli 2011 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 7 mei 2009 " houdende toekenning van eervolle onderscheidingen in de Leopoldsorde aan sommige mandatarissen van de lokale besturen in het Vlaams Gewest" , worden de woorden " CORIJN, Raphael René Germain Joseph (Vinkt, 03/07/1934) provincieraadslid in West-Vlaanderen 15/ ...[+++]

7 JUILLET 2011. - Modification de l'arrêté royal du 7 mai 2009 « relatif à l'octroi de distinctions dans l'Ordre de Léopold à certains mandataires des administrations locales en Région flamande » L'arrêté royal du 7 juillet 2011 dispose ce qui suit : Article 1 . Dans l'article 1 , § 2, de l'arrêté royal du 7 mai 2009 « relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans l'Ordre de Léopold à certains mandataires des administrations locales en Région flamande », les mots « CORIJN, Raphael René Germain Joseph (Vinkt, le 03/07/1934) conseiller provincial en Flandre occidentale 15/11/2004 » sont supprimés.


Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 mei 2007, dat op 1 juli 2007 in werking treedt, worden in artikel 1, 10° van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 februari 2007 houdende benoeming van leden van de Commissie voor Gezondheidspromotie op school, de woorden " de heer Jonathan Petit" vervangen door de woorden " de heer Nicolas de Keghel" en de woorden " Raphaël Bourguignon" door de woorden " de heer Jonathan Petit" .

Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 2007, entrant en vigueur le 1 juillet 2007, à l'article 1, 10° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 février 2007 nommant des membres de la Commission de promotion de la santé à l'école, les mots « M. Jonathan Petit » sont remplacés par les mots « M. Nicolas de Keghel » et les mots « Raphaël Bourguignon, » sont remplacés par les mots « M. Jonathan Petit ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. In artikel 5 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 april 2003 tot benoeming van de leden van de commissie voor de gezondheidspromotie op school worden de woorden « de heer Michaël Schaub » vervangen door de woorden « de heer Raphaël Bourguignon » en worden de woorden « de heer André Da Silva » vervangen door de woorden « de heer Lionel Mulpas ».

Art. 2. A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 avril 2003 nommant des membres de la Commission de promotion de la santé à l'école, les mots « M. Michaël Schaub » sont remplacés par les mots « M. Raphaël Bourguignon » et les mots « M. André Da Silva » sont remplacés par les mots « M. Lionel Mulpas ».


Art. 6. In artikel 6, 1 lid, 5°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 houdende benoeming van de leden van de Hoge raden voor Hogescholen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 februari 2003 en van 7 september 2004, worden de woorden « De heer Rachid ERRAMOUNI (FeF) » vervangen door de woorden « De heer Raphaël BOURGUIGNON (FeF) ».

Art. 6. Dans l'article 6, alinéa 1, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre 2002 portant nomination des membres des Conseils supérieurs des Hautes Ecoles tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 février 2003 et du 7 septembre 2004, les mots « M. Rachid ERRAMOUNI (F.E.F.) » sont remplacés par les mots « M. Raphaël BOURGUIGNON (F.E.F.) ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden raphaël' ->

Date index: 2021-05-11
w