Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie

Vertaling van "woorden pour être nommé " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat het beter zou zijn de woorden « Pour être nommé », die voorkomen in de Franse lezing van de inleidende zin van de ontworpen paragraaf, te vervangen door de woorden « Pour pouvoir être nommé ».

1. Les mots « Pour être nommé » figurant dans la phrase liminaire du paragraphe en projet seraient, comme en a convenu la déléguée du ministre, plus adéquatement remplacés par les mots « Pour pouvoir être nommé ».


Bij koninklijk besluit van 13 juli 2014, zijn in artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 juni 2014, waarbij de heer Coppens, Ch., rechter in de Franstalige politierechtbank te Brussel, aangewezen is als voorzitter van de vrederechters en van de rechters in de politierechtbank Waals-Brabant voor een termijn van vijf jaar, de woorden " est désigné président des juges de paix et des juges au tribunal de police du Brabant wallon pour un terme de cinq ans" vervangen door de woorden " est nommé ...[+++]

Par arrêté royal du 13 juillet 2014, sont dans l'article 1 de l'arrêté royal du 29 juin 2014, par lequel M. Coppens, Ch., juge au tribunal de police francophone de Bruxelles, est désigné président des juges de paix et des juges au tribunal de police du Brabant wallon pour un terme de cinq ans, les mots " est désigné président des juges de paix et des juges au tribunal de police du Brabant wallon pour un terme de cinq ans" remplacés par les mots " est nommé juge au t ...[+++]


1· in het eerste lid, 1·, vervallen de woorden « tot een gevangenisstraf van tenminste drie maanden wegens opzettelijke slagen en verwondingen »; worden de woorden « bij artikel 227 van het Strafwetboek » ingevoegd tussen de woorden « bij de artikelen 379 tot 386ter van het Strafwetboek » en de woorden « bij artikel 259bis van het Strafwetboek »; worden de woorden « opzettelijke slagen en verwondingen » ingevoegd tussen de woorden « valsheid in geschriften, » en de woorden « aanranding van de eerbaarheid »; worden de woorden « behoudens veroordelingen wegens inbreuken op de wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer » ingevo ...[+++]

1· à l’alinéa 1 , 1·, les mots « à une peine de prison de trois mois au moins du chef de coups et blessures volontaires, » sont supprimés; les mots « à l’article 227 du Code pénal » sont insérés entre les mots « aux articles 379 à 386ter du Code pénal, » et les mots « à l’article 259bis du Code pénal »; les mots « coups et blessures volontaires, » sont insérés entre les mots « faux en écritures, » et les mots « attentat à la pudeur »; les mots « à l’exception des condamnations pour infraction à la réglementation relative à la polic ...[+++]


1· in § 1 worden de woorden «opgelegd door de door de Koning aangewezen ambtenaar» vervangen door de woorden «opgelegd door een door de Koning aangewezen ambtenaar», worden de woorden «Wanneer de ambtenaar beslist» vervangen door de woorden «Wanneer een door de Koning aangewezen ambtenaar beslist», worden de woorden «het recht heeft om bij die gelegenheid de in het eerste lid bedoelde ambtenaar om een mondelinge verdediging van zijn zaak te verzoeken» vervangen door de woorden «het recht heeft ...[+++]

1· dans le § 1 , les mots «imposée par le fonctionnaire désigné par le Roi» sont remplacés par les mots «imposée par un fonctionnaire désigné par le Roi», les mots «Lorsque le fonctionnaire décide» sont remplacés par les mots «Lorsqu’un fonctionnaire désigné par le Roi décide», les mots «droit de demander au fonctionnaire visé à l’alinéa 1 de présenter oralement sa défense» sont remplacés par les mots «droit de demander explicitement au fonctionnaire visé à l’alinéa 1 de présenter oralement sa défense» et les mots «Le fonctionnaire visé à l’alinéa 1 précise» sont remplacés par les mots «Un fonctionnaire désigné par le Roi précise»;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6º in paragraaf 4, vierde lid, wordt het woord « of » vervangen door een komma tussen de woorden « van een misdrijf » en de woorden « van schade » en worden de woorden « of van overlast, » ingevoegd tussen de woorden « van schade » en de woorden « of tot het » en worden in de Franse tekst de woorden « de l'ordre » ingevoegd tussen het woord « perturbateur » en de woorden « un témoin »;

6º dans le paragraphe 4, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: « Si les images ne peuvent contribuer à faire la preuve d'une infraction, d'un dommage ou d'une nuisance ou ne peuvent permettre d'identifier un auteur, un perturbateur de l'ordre, un témoin ou une victime, elle ne peuvent être conservées plus d'un mois».


In artikel 15 van dezelfde wet worden de woorden « evenals van het korps verslaggevers » ingevoegd tussen de woorden « Dienst voor de Mededinging » en de woorden « vast te stellen » en worden de woorden « tot onafhankelijkheid van de verslaggevers die het in artikel 14, § 2, bedoelde korps vormen en » ingevoegd tussen de woorden « bijzondere noodzaak » en de woorden « tot stabiliteit » en worden de woorden « voor de eerste dag van de zesde maand die volgt op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad » geschrapt.

À l'article 15 de la même loi, les mots « ainsi que celui du corps des rapporteurs » sont insérés entre les mots « Service de la concurrence » et les mots « , pour en déterminer », et les mots « d'indépendance des rapporteurs qui forment le corps visé à l'article 14, §2 », sont insérés entre les mots « la nécessité spécifique » et les mots « de stabilité » et les mots « avant le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel la présente loi aura été publiée au Moniteur belge » sont supprimés.


Alle woorden volgend op de woorden „onder meer”, „omvat”, „omvatten”, „ook”, „eveneens”, „met inbegrip van”, „waaronder”, „inclusief”, „met name” of gelijkaardige woorden of uitdrukkingen gelden zonder beperking en kunnen derhalve de betekenis van de woorden die eraan voorafgaan, niet inperken.

Les mots suivant les expressions «comprennent», «comprend», «y compris», «notamment» ou tout autre terme ou expression similaire s’entendent sans limitation, et ne restreignent donc pas le sens des mots qui les précèdent.


- worden de woorden "de intracommunautaire verwerving van goederen door een belastingplichtige," toegevoegd na de woorden "kunnen de Lid-Staten vrijstellen" en worden de woorden "uit de Gemeenschap," toegevoegd na de woorden "met het oog op uitvoer";

- les mots "les acquisitions intracommunautaires de biens effectuées par un assujetti," sont ajoutés après les mots "ont la faculté d'exonérer" et les mots "en dehors de la Communauté," sont ajoutés après les mots "en vue d'être exportés",


2. worden in de vierde alinea na de woorden »van een tijdelijke functionaris" de woorden »of van een gewezen tijdelijke functionaris die een ouderdoms- of invaliditeitspensioen genoot," ingelast, worden de woorden »van deze laatste" vervangen door de woorden »van de overlevende echtgenoot" en worden de woorden »artikel 80, laatste alinea," vervangen door »artikel 80, vierde alinea,".

2) au quatrième alinéa, après les termes « d'un agent temporaire », il y a lieu d'insérer les termes « ou d'un ancien agent titulaire d'une pension d'ancienneté ou d'invalidité », de remplacer les termes « de ce dernier » par les termes « du conjoint survivant » et de remplacer les termes « article 80 dernier alinéa » par les termes « article 80 quatrième alinéa ».


11. in artikel 19, lid 6, worden de woorden "Besluit 88/377/EEG van de Raad van 24 juni 1988" vervangen door de woorden "Besluit 94/729/EG van de Raad van 31 oktober 1994(*)", en de woorden "Besluit 88/376/EEG, Euratom van 24 juni 1988" door de woorden "Besluit 94/728/EG, Euratom van 31 oktober 1994(**)".

11) À l'article 19 paragraphe 6, les termes «décision 88/377/CEE du Conseil, du 24 juin 1988» sont remplacés par les termes «décision 94/729/CE du Conseil, du 31 octobre 1994 (*)», et les termes «décision 88/376, CEE, Euratom du 24 juin 1988» sont remplacés par les termes «décision 94/728/CE, Euratom du 31 octobre 1994 (**)».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden pour être nommé' ->

Date index: 2025-03-08
w