Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie

Vertaling van "woorden pour lesquels " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de Franse tekst, de woorden « selon lesquelles » vervangen door het woord « de » en tussen de woorden « et » en « la coordination » het woord « de » invoegen en de woorden « sont effectués » doen vervallen.

Dans le texte français du deuxième alinéa de cet article, remplacer les mots « selon lesquelles » par le mot « de », insérer entre les mots « selon lesquelles » par le mot « de », insérer entre les mots « et » et « la coordination » le mot « de », et supprimer les mots « sont effectuées ».


In de Franse tekst, de woorden « selon lesquelles » vervangen door het woord « de » en tussen de woorden « et » en « la coordination » het woord « de » invoegen en de woorden « sont effectués » doen vervallen.

Dans le texte français du deuxième alinéa de cet article, remplacer les mots « selon lesquelles » par le mot « de », insérer entre les mots « selon lesquelles » par le mot « de », insérer entre les mots « et » et « la coordination » le mot « de », et supprimer les mots « sont effectuées ».


2° in de eerste paragraaf, tweede lid, wordt in de Franse versie het woord « importants » door « graves » vervangen en worden de woorden « qui nécessitent un entretien immédiat ou une réparation » vervangen door de woorden « pour lesquels un entretien ou une réparation est immédiatement requis »;

2° dans le paragraphe 1, alinéa 2, dans la version française, le mot « importants » est remplacé par « graves » et les mots « qui nécessitent un entretien immédiat ou une réparation » sont remplacés par les mots « pour lesquels un entretien ou une réparation est immédiatement requis »;


Art. 44. In artikel 307, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in het vierde lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de Franstalige tekst worden de woorden " sur la personne desquelles" vervangen door de woorden " sur lesquels" en wordt het woord " visée" vervangen door het woord " visé" ; 2° de woorden " van wie hij het wettelijk genot van de inkomsten heeft" worden vervangen door de woorden " waarover hij het ouderlijk geza ...[+++]

Art. 44. A l'article 307, § 1 , du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : a) dans l'alinéa 4, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots " sur la personne desquelles" sont remplacés par les mots " sur lesquels" et le mot " visée" est remplacé par le mot " visé" ; 2° dans le texte néerlandais, les mots " van wie hij het wettelijk genot van de inkomsten heeft" sont remplacés par les mots " waarover hij het ouderlijk gezag uitoefent" ; 3° les mots " ou soit une personne qui a connaissance de sa qualité de bénéficiaire ou de bénéficiaire potentiel d'un ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op bladzijde 25217, in de Franse versie van artikel IV. 4, eerste lid, worden de woorden " pour lesquelles" vervangen door " auxquelles" , de letters " TFEU" door " Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après TFUE)" et de woorden " des Communautés européennes " door de woorden « de l'Union européenne »;

A la page 25217, dans la version française de l'article IV. 4, al. 1 , les mots « pour lesquelles » sont remplacés par le mot « auxquelles », les lettres « TFUE » sont remplacées par les mots « Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après TFUE) » et les mots « des Communautés européennes » par les mots « de l'Union européenne »;


Met andere woorden hoe kan de Organisatie zich aanpassen aan de ontwikkelingen van het internationale systeem om « donner au XXI siècle une ONU équipée, financée et structurée de façon à servir efficacement les peuples pour lesquels elle a été créée ?

En d'autres termes, comment l'Organisation peut-elle s'adapter aux évolutions du système international pour « donner au XXI siècle une ONU équipée, financée et structurée de façon à servir efficacement les peuples pour lesquels elle a été créée ?


Met andere woorden hoe kan de Organisatie zich aanpassen aan de ontwikkelingen van het internationale systeem om « donner au XXI siècle une ONU équipée, financée et structurée de façon à servir efficacement les peuples pour lesquels elle a été créée ?

En d'autres termes, comment l'Organisation peut-elle s'adapter aux évolutions du système international pour « donner au XXI siècle une ONU équipée, financée et structurée de façon à servir efficacement les peuples pour lesquels elle a été créée ?


Dat is nu niet steeds het geval. Zo is in de Franse tekst van artikel 2, tweede lid, de zinsnede " bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 3 april 1997" , die in de Nederlandse tekst voorkomt, niet weergegeven, stemmen in de inleidende zin van artikel 11, tweede lid, de woorden " waarop ze betrekking hebben" niet overeen met de woorden " pour lesquels ils ont été constitués ou actés" , in de Franse tekst, en worden de woorden " [ p ] er schuld" , die worden vermeld in de laatste zin van de Nederland ...[+++]

Ainsi, on ne trouve pas trace dans le texte français de l'article 2, alinéa 2, du segment de phrase « bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 », figurant dans le texte néerlandais, dans la phrase introductive de l'article 11, alinéa 2, les mots « pour lesquels ils ont été constitués ou actés » ne correspondent pas aux mots « waarop ze betrekking hebben » du texte néerlandais et les mots « [ p ] er schuld », figurant dans la dernière phrase du texte néerlandais de l'article 17, 3-3, ne sont pas reproduits dans le texte français.


1° in § 1 worden, in de Franse versie, de woorden " pour lesquelles" vervangen door de woorden " pour lesquels" ;

au § 1, les mots " pour lesquelles" sont remplacés par les mots " pour lesquels" ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden pour lesquels' ->

Date index: 2024-11-06
w