Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Rave-party
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden partie " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2° ) In artikel 1, § 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden "- Mevrouw MUSIN Linda als vertegenwoordigster van de "Parti socialiste" geschrapt.

2° ) A l'article 1, § 2 du même arrêté, les mots « - Mme MUSIN Linda au titre de représentante du Parti socialiste » sont supprimés.


Bladzijde 116460, in de Franstalige tekst van artikel 2, moet het littera "a)" voor de woorden "à la section 5, du chapitre 3, du titre 2, du livre 2, de la partie 2 de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances et aux sections IV et V, du chapitre II, du titre II de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE, lorsque l ...[+++]

Page 116460, dans la version française de l'article 2, il y a lieu d'insérer la littera "a)" avant les mots "à la section 5, du chapitre 3, du titre 2, du livre 2, de la partie 2 de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances et aux sections IV et V, du chapitre II, du titre II de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE, lorsque le fonds est inscrit sur la liste visée à l'article 33 de la loi du 3 août 2012 précitée; ".


Mevrouw Defraigne c.s. dienen een amendement nr. 35 in (stuk Senaat, nr. 4-825/2) dat ertoe strekt in § 4, tweede lid, de woorden « parties de gonades » door de woorden « fragments de gonades » te vervangen en in de Nederlandse tekst de woorden « fragmenten van gonaden » in te voegen.

Mme Defraigne et consorts déposent un amendement nº 35 (do c. Sénat, nº 4-825/2) visant à remplacer au § 4, alinéa 2, les mots « parties de gonades » par « fragments de gonades » et à insérer les mots « fragmenten van gonaden » dans le texte néerlandais.


Mevrouw Defraigne c.s. dienen amendement nr. 5 in (stuk Senaat, nr. 4-825/2) dat ertoe strekt in de Franse tekst van § 4, tweede lid, de woorden « parties de » te schrappen.

Mme Defraigne et consorts déposent un amendement nº 5 (do c. Sénat, nº 4-825/2) visant à supprimer dans le texte français du § 4, alinéa 2, les mots « parties de ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de vierde paragraaf, tweede lid, van de Franse tekst van dit artikel de woorden « parties de donades » doen vervallen.

Au § 4, alinéa 2, du texte français de cet article, supprimer les mots « parties de gonades ».


In de vierde paragraaf, tweede lid, van de Franse tekst van dit artikel de woorden « parties de donades » doen vervallen.

Au § 4, alinéa 2, du texte français de cet article, supprimer les mots « parties de gonades ».


In artikel 1 § 2 van het ministerieel besluit van 28 juni 2012 houdende benoeming van de leden van de Raad voor de endogene gewestelijke talen, worden de woorden "de heer Marc BOLLAND als vertegenwoordiger van Parti socialiste" geschrapt.

A l'article 1 § 2 de l'arrêté ministériel du 28 juin 2012 nommant les membres du Conseil des Langues régionales endogènes, les mots « M. Marc BOLLAND au titre de représentant du Parti socialiste » sont supprimés.


a) in de Franse tekst worden in de bepaling onder 17 de woorden "l'aile" vervangen door de woorden "une partie";

a) dans le 17°, le mot "l'aile" est remplacé par les mots "une partie";


Artikel 11 In de Franse tekst van de voorliggende bepaling moet het woord "harmonisées" worden ingevoegd tussen de woorden "ou à des parties de normes" en de woorden "dont les références".

Article 11 Dans la version française de la disposition à l'examen, il y lieu d'insérer le mot « harmonisées » entre les mots « ou à des parties de normes » et les mots « dont les références ».


In de Franse tekst van § 2, tweede lid, van dit artikel, de woorden « avise les parties du lieu » vervangen door de woorden « notifie aux parties les lieux ».

Dans le § 2, alinéa 2, remplacer les mots « avise les parties du lieu » par les mots « notifie aux parties les lieux ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden partie' ->

Date index: 2021-02-12
w