Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden in artikel 305 beoogde » (Néerlandais → Français) :

1· de woorden “in artikel 305 beoogde” worden ingevoegd tussen het woord “De” en de woorden “belastingplichtigen voor wie op 1 januari van het jaar”;

les mots “visés à l’article 305” sont insérés entre les mots “Les contribuables” et les mots “qui, au 1 janvier de l’année”;


In artikel 309, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de woorden “Belastingplichtigen waarvoor de gronden van belastbaarheid inzake personenbelasting of als niet-rijksinwoner inzake belasting van niet- inwoners overeenkomstig de artikelen 243 tot 245 en 248 § 2, vóór 31 december zijn weggevallen,” vervangen door de woorden “De in artikel 305 beoogde ...[+++]

Dans l’article 309, alinéa premier, du même Code, modifié par la loi du 22 décembre 2008, les mots “Les contribuables qui cessent de réunir avant le 31 décembre les conditions d’assujettissement à l’impôt des personnes physiques ou de taxation à l’impôt des non-résidents en tant que non-habitants du Royaume conformément aux articles 243 à 245 et 248, § 2,” sont remplacés par les mots “Les contribuables visés à l’article 305 qui cessent de réunir avant le 31 décembre les conditions d’assujettissement telles que visées à l’article 360, à l’impôt des personnes physiques ou à l’impôt des non-résidents en tant que non-habitants du Royaume,”.


1º in paragraaf 1 worden de woorden « in artikel 2 beoogde » vervangen door de woorden « in artikel 2, § 1, bedoelde » en worden de woorden « schriftelijk of elektronisch » ingevoegd tussen de woorden « uit te voeren » en de woorden « ter kennis »;

1º dans le paragraphe 1 les mots « visés à l'article 2 » sont remplacés par les mots « visés à l'article 2, § 1, » et les mots « par écrit ou par voie électronique » sont insérés entre les mots « ils en informent » et les mots « la cellule »;


2º de woorden « in artikel 2, beoogde » worden vervangen door de woorden « in artikel 2, § 1, bedoelde »;

2º les mots « visés à l'article 2 » sont remplacés par les mots « visés à l'article 2, § 1 »;


Art. 8. In punt 1.3 van bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de woorden "in artikel 1, 7° van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 inzake de voor de bouw bestemde producten" vervangen door de woorden "in punt 1) van artikel 2 van de Verordening (EU) nr. 305/2011 van 9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten".

Art. 8. Dans le point 1.3 de l'annexe 1 du même arrêté royal, les mots « à l'article 1, 7° de l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de construction » sont remplacés par les mots « au point 1) de l'article 2 du Règlement (UE) n° 305/2011 du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction ».


Art. 305. In artikel 76, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 mei 2016, worden de woorden "het verblijf in een inrichting vermeld in artikel 3, 4°, a), b) of c),", vervangen door de woorden "de plaatsing in een inrichting vermeld in artikel 3, 4°, a), b), c) of d)".

Art. 305. Dans l'article 76, alinéa 3, de la même loi, inséré par la loi du jeudi 5 mai 2016, les mots "du séjour dans un établissement visé à l'article 3, 4°, a), b), ou c)," sont remplacés par les mots "du placement dans un établissement visé à l'article 3, 4°, a), b), c) ou d)".


In artikel 305, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de woorden “zomede belastingplichtigen die ingevolge de artikelen 232 tot 234 en 248, § 2, aan de belasting van niet-inwoners zijn onderworpen,” vervangen door de woorden “zomede de in artikel 227 beoogde belastingplichtigen waarvoor overeenkomstig d ...[+++]

Dans l’article 305, alinéa premier, du même Code, modifié par la loi du 22 décembre 2008, les mots “ainsi que les contribuables assujettis à l’impôt des non-résidents, conformément aux articles 232 à 234 et 248, § 2,” sont remplacés par les mots “ainsi que les contribuables visés à l’article 227 pour lesquels l’impôt est établi conformément aux articles 232 à 234 et 248, §§ 2 et 3,”.


Art. 4. In artikel 6/1 van hetzelfde besluit worden de woorden "tot vier jaar na het in werking treden van dit artikel" vervangen door de woorden "tot 1 december 2016 of tot op het einde van de door de Europese Commissie vastgelegde co-existentieperiode indien ten laatste op 1 december 2016 de Europese Commissie voor de betrokken normen het einde van co-existentieperiode bekend gemaakt heeft in het Publicatieblad van de Europese Unie overeenkomstig artikel 17, 5, c), van de Verordening (EU) nr. 305/2011, van het Europees parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling ...[+++]

Art. 4. Dans l'article 6/1 du même arrêté, les mots « pendant un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent article » sont remplacés par les mots « jusqu'au 1 décembre 2016 ou jusqu'à la fin de la période de coexistence fixée par la Commission européenne pour autant que la Commission ait publié, au plus tard le 1 décembre 2016, dans le Journal officiel de l'Union européenne la date de fin de cette période de coexistence pour la ou les norme(s) concernée(s), et ce conformément à l'article 17, 5, c) du règlement (UE) n° 305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de comm ...[+++]


Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen (89/106/EGG) van 21 december 1988, betreffende de onderlinge aanpassing van wettelijke reglementaire en bestuursrechtelijke bepalingen der Lidstaten inzake de voor de bouw bestemde produkten" vervangen door de woorden "van de Verordening (EU) nr. 305/2011, van het Europees parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorw ...[+++]

Art. 3. Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « de la Directive du Conseil des Communautés Européennes (89/106/C.E.E.) du 21 décembre 1988, relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats Membres, concernant les produits de construction » sont remplacés par les mots « du règlement (UE) n° 305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la directive 89/106/CEE du Conseil »


Art. 7. In artikel 218, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vernummerd bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, worden de woorden ", met uitsluiting van het in artikel 413/1, § 1, beoogd gedeelte van de belasting," ingevoegd tussen de woorden "artikel 219ter" en de woorden "worden eventueel vermeerderd".

Art. 7. Dans l'article 218, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, renuméroté par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, les mots ", à l'exclusion de la quotité de l'impôt visée à l'article 413/1, § 1er," sont insérés entre les mots "l'article 219ter" et les mots "sont éventuellement".




D'autres ont cherché : woorden     woorden in artikel     worden de woorden     december zijn     artikel     artikel 305 beoogde     artikel 2 beoogde     artikel 2 beoogde     bouw bestemde     in artikel     niet-inwoners zijn     artikel 227 beoogde     beoogd     woorden in artikel 305 beoogde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden in artikel 305 beoogde' ->

Date index: 2023-06-08
w