Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
BLLF
Dwangarbeid
Front voor de afschaffing van dwangarbeid
Herkenningssysteem voor losse woorden
Levenslange dwangarbeid
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Tijdelijke dwangarbeid
Verbod van slavernij en dwangarbeid
Woorddoofheid

Traduction de «woorden dwangarbeid » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles




levenslange dwangarbeid

travaux forcés à perpétuité




verbod van slavernij en dwangarbeid

interdiction de l'esclavage et du travail forcé


Front voor de afschaffing van dwangarbeid | BLLF [Abbr.]

BLLF | Front de libération contre le travail forcé


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C) In het derde lid worden de woorden « dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar » vervangen door de woorden « opsluiting van twintig tot dertig jaar » en worden de woorden « tien jaar » vervangen door de woorden « twaalf jaar ».

C) à l'alinéa 3, les mots « des travaux forcés de quinze ans à vingt ans » sont remplacés par les mots « de la réclusion de vingt ans à trente ans » et les mots « dix ans » sont remplacés par les mots « douze ans ».


Het voorgestelde artikel 9, 2º, strekt ertoe om de woorden dwangarbeid te vervangen door de woorden opsluiting.

Il est prévu, à l'article 9, 2º, proposé, de remplacer les mots « des travaux forcés » par les mots « de la réclusion ».


B) In het tweede lid worden de woorden « dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar » vervangen door de woorden « opsluiting van vijftien tot twintig jaar »;

B) à l'alinéa 2, les mots « des travaux forcés de dix ans à quinze ans » sont remplacés par les mots « de la réclusion de quinze ans à vingt ans »;


Het voorgestelde artikel 9, 2º, strekt ertoe om de woorden dwangarbeid te vervangen door de woorden opsluiting.

Il est prévu, à l'article 9, 2º, proposé, de remplacer les mots « des travaux forcés » par les mots « de la réclusion ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De woorden « die door racisme of xenofobie ingegeven zijn » vervangen door de woorden « die ingegeven zijn door de bedoeling om het verbod van slavernij en dwangarbeid geheel of gedeeltelijk op te heffen » .

Remplacer les mots « inspirés par le racisme ou la xénophobie » par les mots « inspirés par l'intention d'abroger totalement ou partiellement l'interdiction de l'esclavage et du travail forcé » .


Het door Anna Hedh beschreven probleem is echter zo omvangrijk dat we onze woorden echt moeten omzetten in daden. Mensenhandel is zo'n complex verschijnsel, dat raakt aan zo veel verschillende gebieden, zoals dwangarbeid, georganiseerde misdaad, seksuele uitbuiting en kindermishandeling, dat ons antwoord meervoudig en holistisch moet zijn.

La traite des êtres humains étant un phénomène si complexe, qui touche à tant de domaines différents comme le travail forcé, la criminalité organisée, l’exploitation sexuelle et les abus à l’égard d’enfants, notre réponse doit être multiple et globale.


Art. 110. In artikel 34 van dezelfde wet worden de woorden « dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar of levenslange dwangarbeid » vervangen door de woorden « opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar of van twintig jaar tot dertig jaar ».

Art. 110. Dans l'article 34 de la même loi, les mots « des travaux forcés de quinze ans à vingt ans ou celles des travaux forcés à perpétuité » sont remplacés par les mots « de la réclusion de quinze ans à vingt ans ou de vingt ans à trente ans ».


Art. 4. In artikel 1, eerste lid, van de wet van 12 maart 1858 betreffende de misdaden en wanbedrijven die afbreuk doen aan de internationale betrekkingen worden de woorden « tijdelijken dwangarbeid » vervangen door de woorden « opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar of van tien jaar tot vijftien jaar ».

Art. 4. Dans l'article 1, alinéa 1, de la loi du 12 mars 1858 portant révision du second livre du Code pénal en ce qui concerne les crimes et délits qui portent atteinte aux relations internationales, les mots « des travaux forcés à temps » sont remplacés par les mots « de la réclusion de quinze ans à vingt ans ou de dix ans à quinze ans ».


Art. 14. In artikel 62 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « tijdelijke dwangarbeid, tijdelijke hechtenis of opsluiting » vervangen door de woorden « tijdelijke opsluiting of hechtenis van vijftien jaar tot twintig jaar, respectievelijk gedurende een kortere termijn ».

Art. 14. Dans l'article 62 du même Code, les mots « les travaux forcés, la détention ou la réclusion » sont remplacés par les mots « la réclusion à temps ou la détention de quinze ans à vingt ans ou un terme inférieur ».


Art. 10. In artikel 30ter , eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 18 maart 1970 en gewijzigd bij de wet van 10 juli 1996, worden de woorden « tot dwangarbeid, opsluiting » vervangen door de woorden « tot tijdelijke opsluiting ».

Art. 10. Dans l'article 30ter , alinéa 1, du même Code, inséré par la loi du 18 mars 1970 et modifié par la loi du 10 juillet 1996, les mots « aux travaux forcés, à la réclusion » sont remplacés par les mots « à la réclusion temps ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden dwangarbeid' ->

Date index: 2021-09-18
w