Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden des recours » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 44 In het ontworpen artikel 24, dat betrekking heeft op de drie beroepscommissies inzake evaluatie, dienen in het eerste lid, 1° tot 3°, van de Franse tekst de woorden "des recours" telkens te worden vervangen door de woorden "de recours".

Article 44 Dans l'article 24 en projet, qui concerne les trois commissions de recours en matière d'évaluation, il y a lieu de remplacer, chaque fois, dans l'alinéa 1 , 1° à 3° de la version française, les mots « des recours » par les mots « de recours ».


De woorden « du recours » moeten worden vervangen door de woorden « de la plainte ».

Il y a lieu de remplacer les mots « du recours » par les mots « de la plainte ».


De woorden « du recours » moeten worden vervangen door de woorden « de la plainte ».

Il y a lieu de remplacer les mots « du recours » par les mots « de la plainte ».


Artikel 1. In artikel 1, 3°, a), ba, het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 januari 2009 houdende aanstelling van de leden van de Commissie voor onderwijs op afstand en van het secretariaat, zoals gewijzigd bij de besluiten van 16 september 2010, 15 mei 2014 en 17 juli 2015, worden de woorden "Nadia ROOSE, attac bij de Service des recours et de l'assistance aux établissements, afgevaardigde van de Algemene directeur van het Leerplichtonderwijs" vervangen door de woorden "Mevrouw Anne HELLEMANS, adjunct-directe ...[+++]

Article 1. A l'article 1, 3°, a), de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier 2009 portant désignation des membres de la Commission de l'enseignement à domicile et de son secrétariat, tel que modifié par les arrêtés du 16 septembre 2010, du 15 mai 2014 et du 17 juillet 2015, les mots « Nadia ROOSE, Attachée au Service des recours et de l'assistance aux établissements, déléguée de la Directrice générale de l'Enseignement obligatoire » sont remplacés par les mots « Madame Anne Hellemans, Directrice générale adjointe du Service général des affaires transversales ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de Franse tekst van artikel 28, § 3, van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rchtspositie van de gedetineerden, worden de woorden « d'un recours » vervangen door de woorden « d'une plainte ».

Dans l'article 28, § 3, de la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des détenus, les mots « d'un recours » sont remplacés par les mots « d'une plainte ».


2° in § 4, derde lid, worden de woorden « réception de l’appel » vervangen door de woorden « réception du recours ».

2° dans le § 4, alinéa 3, les mots « réception de l’appel » sont remplacés par les mots « réception du recours ».


In de Franse tekst van artikel 28, § 3, van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, worden de woorden « d'un recours » vervangen door de woorden « d'une plainte ».

Dans l'article 28, § 3, de la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des détenus, les mots « d'un recours » sont remplacés par les mots « d'une plainte ».


Art. 38. In de Franse tekst van artikel 28, § 3, van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, worden de woorden " d'un recours" vervangen door de woorden " d'une plainte" .

Art. 38. Dans l'article 28, § 3, de la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des détenus, les mots " d'un recours" sont remplacés par les mots " d'une plainte" .


c) in de derde zin van de Franse tekst worden in de laatste zin de woorden " recours peut être fait" vervangen door de woorden " , il peut être fait appel" ;

c) dans la dernière phrase, les mots " recours peut être fait" sont remplacés par les mots " , il peut être fait appel" .


2° in § 4, derde lid, worden de woorden « réception de l'appel » vervangen door de woorden « réception du recours ».

2° dans le § 4, alinéa 3, les mots « réception de l'appel » sont remplacés par les mots « réception du recours ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden des recours' ->

Date index: 2025-08-17
w